Fransk
Hjælpemidler til eksamen
Skal til eksamen i Fransk til sommer. Og jeg er soke til det.
Nu er det sådan, at jeg har hørt MAN må BRUGE ALLE HJÆLPEMIDLER (!) dvs. må man bruge Translators, uden man går på nettet? Man må jo bruge alle hjælpemidler, og det er jo i princippet bare en ordbog :)
mvh
Svar #1
06. december 2007 af Pierre (Slettet)
Er den mudtlig eller skriftlig?
Amitiés
Pierre
Svar #2
06. december 2007 af shamino (Slettet)
mange steder står der man må bruge alle hjælpemidler, udentagen, nettet. Og man må tage ordbøger, osv. med...
Svar #3
06. december 2007 af Mads (Slettet)
Det lader da til at du er nogenlunde klar over at alle hjælpemidler er tilladt til skriftlig eksamen.
Du skal dog holde dig langt væk fra oversættelsesprogrammer. Hvis du afleverer det et sådant program foreslår, øger du sandsynligheden for at få -3 betydeligt i forhold til hvis du gør dit bedste til eksamen.
Mads
Svar #4
06. december 2007 af shamino (Slettet)
Svar #5
06. december 2007 af Mads (Slettet)
Du sparer altså dig selv for en masse bøvl ved at lave tingene ordentlig fra start.
Men jeg tror for så vidt ikke at der er noget i vejen for at bruge dem til eksamen.
Jeg tror bare du vil have mere gavn af at klaske dit hoved 15 gange ned i tastaturet i starten af eksamen, og så se om der var noget af det der eventuelt kunne risikeres ved et tilfælde at være noget der ligner rigtigt...
Svar #6
06. december 2007 af shamino (Slettet)
Men alle skal vel underlægge sig STX-bekendtgørelsen?
Svar #7
06. december 2007 af Mads (Slettet)
Og nej, det bliver sgu ikke ok det der kommer ud. Du har ret i at de lige akkurat kan klare skærene ved meget simple sætningskonstruktioner, hvor sætningsopbygningen er den samme på fransk og engelsk. Men ved alt andet end disse simple sætninger slår den ikke helt til, og resultatet bliver noget værre juks, som regel.
Så for din egen lærings skyld, så vil jeg ikke anbefale dig at bruge dem i forbindelse med opgaveskrivning.
Svar #8
06. december 2007 af allan_sim
Ja, aller stx-uddannelser skal selvfølgelig følge stx-bekendtgørelsen.
Svar #9
06. december 2007 af shamino (Slettet)
'nogenlunde' oplæg er det også nok til 4.
Kan give dig et par eksempler:
1. The man who came down the chimney no longer had a white beard.
2. Ms. Jones, who was wearing high heels, was walking her dogs in the park
3. The computer, which came round the corner, was driven by a well-known actor.
4. He could not have done it.
5. All the furniture was gone.
1. L'homme qui est descendu la cheminée n'a plus eu une barbe blanche.
2. Mme Jones, qui utilisait de hauts talons, marchait ses chiens en parc
3. L'ordinateur, qui est venu autour le coin, a été conduit par un acteur bien connu.
4. Il ne pourrait pas l'avoir fait.
5. Tous les meubles ont été allés.
Du behøver ikke rette det, men så vidt jeg kan se, (ja ikke så sindssygt godt) ser det nogenlunde ud..
Men har fået svar.. Man skal følge bekendtgørelsen, og der står det _tydeligt_ ..
Svar #10
06. december 2007 af Mads (Slettet)
Men niveauet er da en lille smule højere end jeg husker det fra sådanne programmer. Men ordstillingen er i flere af eksemplerne tydeligt fra engelsk, og vil kun optræde hvis man har brugt sådan et program.
Og jeg tror man undervurderer sin lærer hvis man tror at sådan noget ikke vil blive opdaget. Hvis jeg kan se det, så kan enhver anden universitetsuddannet med hovedfag i fransk nok også...
Om ikke andet, så vil jeg ikke anbefale at man bruger dem, medmindre man er forholdsvis stærk i grammatikken.
Og hvis man er det, så er det nemmere at lave arbejdet selv.
Svar #11
06. december 2007 af shamino (Slettet)
Men man har jo os 4timer, og det ville ikke tage meget mere end en halv time at lave oversættelsen, også tjekke den tekst for spørgsmål, også fatte den nogenlunde.. Også sidde med grammatikken i 3½ time.. Men har fået svar på spørgsmålet, og du har ret: Det er meget bedre at lave det selv.. Så har man også sit på det rene.
Men hvis man bruger små korte sætninger, er de somregel utroligt præcise.
He reads well
I read a book.
He is an idiot
She is beautiful
I know her.
Il lit bien
J'ai lu un livre.
Il est un idiot
Elle est belle
Je la connais.
Men har fået svar på emnet. :D
Svar #12
06. december 2007 af Mads (Slettet)
Men du har fået svar på spørgsmålet, og jeg har sagt hvad jeg, som kommende lærer, mener om emnet.
Mads
Svar #14
07. december 2007 af MiaMette (Slettet)
Antidote er et rigtig fint program, og jeg vil opfordre dig til at skaffe det, hvis du kan. Det fanger lige de fejl, som man ofte overser. Men du undgår ikke at lave selve teksten selv, sådan så den giver mening.
Ulempen er at man bliver en smule doven :)
Svar #15
08. december 2007 af shamino (Slettet)
Svar #16
08. december 2007 af m_p_m (Slettet)
Jeg bruger det til at tjekke om mine sætninger giver noglenlunde meninger, desuden bruger jeg osse ordbog på computer.
Svar #17
11. maj 2009 af Nanna1990 (Slettet)
Det er IKKE tilladt at benytte oversættelsesprogrammer til eksamen! Elektronisk ordbog / manuel ordbog må gerne bruges. Men ikke programmer der kan oversætte hele sætninger og tekster!
Dog er der en undtagelse ved skriftlig engelsk eksamen, hvor oversættelsesprogrammer er tilladt.
Skriv et svar til: Hjælpemidler til eksamen
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.