Engelsk

oversættelse af en linje

01. januar 2008 af Mussy06 (Slettet)

"Jeg tror ikke på folk længere, når de siger, at de elsker mig…"


Min oversættelse : I don’t believe people anymore when they say that they love me?

Det lyder lidt forkert, nogen der vil kigge på det :S

Brugbart svar (0)

Svar #1
01. januar 2008 af Erik Morsing (Slettet)

Din sætning ville jeg nok skrive:
I do not believe in people saying that they love me

Selv har jeg følgende forslag:
I no longer believe in people, when they say that they love me

Brugbart svar (0)

Svar #2
01. januar 2008 af hackerjohn (Slettet)

"no longer" er nok det bedste at bruge ... ja.

Skriv et svar til: oversættelse af en linje

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.