Engelsk
Google translation kan nu oversætte dansk!
Jamen, lad os da prøve:
Dansk: "Giv dit indlæg et sigende navn, så hjælper du de relevante brugere med at finde netop dit spørgsmål. Titler som: "Hjælp" og "Haster" er bandlyste."
Engelsk: "Give your post a descriptive name, so help you the relevant users find your specific question. Titles such as "Help" and "Urgency" is banned."
Ikke uforståeligt, men heller ikke vildt godt :)
Hvad med engelsk-> dansk?
Engelsk: "How do I provide feedback to Google?
You can provide us feedback when translating text by clicking the "Suggest a better translation" link or when translating web pages by hovering over the translated text (to display the original text tooltip) and clicking the "Suggest a better translation" link."
Dansk: "
Hvordan kan jeg give feedback til Google?
Du kan give os feedback, når oversætte teksten ved at klikke på "Foreslå en bedre oversættelse" linket eller når oversætte websider ved at holde musemarkøren over den oversatte tekst (for at vise den oprindelige tekst tooltip) og klikke på "Foreslå en bedre oversættelse" link."
Igen, forståeligt men ikke helt perfekt. Men jeg tror mange vil se det som et godt redskab, hvis de læser en engelsk tekst på nettet. Eller, skal jeg hellere sige: "Again, understandable but not quite perfect. But I think many will see it as a good tool, if they read an English text on the Web." (denne gang var det slet ikke dårligt!)
Svar #2
12. maj 2008 af Bruger slettet (Slettet)
Jeg havde ikke set, at dansk var kommet til, så det er jeg RIGTIG glad for at blive gjort opmærksom på :)
Tak også for de velvalgte tests - det er god formidling!
Endnu giver Google Translation lidt mystiske resultater, men vi har grund til at tro, at jo mere vi bruger den, jo mere feed back får producenten, og jo bedre bliver oversættelserne.
I sidste uge var jeg til et seminar om e-ordbøger, hvor forskellige producenter holdt foredrag og præsenterede deres produkter. De overvåger faktisk loggen, bemærker, hvad folk søger på / ønsker oversat, og når der er noget, maskinen ikke kan klare, retter de den til og tilføjer efterhånden det fornødne.
Det er rigtig spændende, hvad der sker på det område.
Igen: Hjertelig tak!
:)
Ms Nielsen
Svar #3
12. maj 2008 af Rochester (Slettet)
Engelsk: "Young people in Saudi Arabia may chafe at the rules, even try to evade them, but they can be merciless in their condemnation of those who flout them too brazenly."
Dansk: "Unge mennesker i Saudi-Arabien mai gnave på de regler, selv forsøger at unddrage sig dem, men de kan være nådesløse i deres fordømmelse af dem, der lader hånt om dem også Skamløst."
Svar #6
12. maj 2008 af hiat (Slettet)
Svar #7
26. maj 2008 af Bruger slettet (Slettet)
Den glimrende sprogportal Sproget.dk bringer først nyheden om at Google har lært dansk den 16.05., hvor Hiat er ude 5 (FEM) dage tidligere :)
RESPEKT!
Sproget.dk's nyhedstjeneste bringer nogle vurderinger, der er i god overensstemmelse med Hiats, men er vinklet lidt anderledes, så der er andre detalje med i vurderingen.
Derfor kunne det interessere læsere af denne tråd at se omtalen på sproget.dk også: http://sproget.dk/nyheder/googles-oversettelsesverktoj-har-lert-dansk :)
Svar #8
21. april 2009 af maads8b (Slettet)
there was a lot to remember about Goofy. he was always experimenting, doing all the dumb things kids do. it was mostly on his own. we others did laugh at him a bit because of the way he looked. he also talked like a professor he was very clever but the grown-ups did not like his cleverness much. he spent most of his time on his own, talking to himself and working out strange ideas. he did a lot of things we admired him for: he made fantastic stink bombs that he tried out at school and once at the cinema. it emptied the cinema, it was so terrible.
Skriv et svar til: Google translation kan nu oversætte dansk!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
