Spansk
nogen der vil rette?:D
Nogen der vil rette det, jeg har oversat til spansk?
(Dansk version)
6. Fædrene
Mariano tæsker sin søn, José smækker sin søn en lussing.
For José er lussingen hans sidste udvej, da han ikke kan overbevise Alfredo med ord.
Lussingen rummer en kæmpe konflikt: José opfordrer sin søn til at svigte hans bedste ven for at undgå problemer. Men slaget har ikke den ønskede effekt. Alfredo holder sit løfte.
For Marianos tilfælde skyldes hans brutalitet måske, at han kæmper med følelser, han ikke kan udtrykke med ord.
(Oversat til spansk)
6. Los Padres/viejos
Mariano pega su hijo, José pega su hijo una bofetada.
Un bofetada es salida ultima de José, perque no concence Alfredo con palabras.
La bofetada encierra un conflicto giganto: José exhorta su hijo traiciona su el mejor para evita problemas. Pero el golpe no tiene el efecto deseado. Alfredo cumple con su promesa.
En cuanto a Mariano deberse a la brutalidad a lo mejor que lucha con sentimentos que no pode expresa con palabras.
- kærligst
Svar #1
05. september 2008 af Heek (Slettet)
Mariano le pega a su hijo, José le pega a su hijo una bofetada (eller José dale a su hijo una bofetada)
Una bofetada es ultima salida para José puesto que no puede convenserle a Alfredo con palabras.
La bofetada encierra un conflicto gigante
José exhorta a su hijo a defraudar a su mejor amigo para evitar problemas.
Pero el golpe no logra el efecto deseado
En el caso de Mariano (quizás) se debe a su brutalidad que lucha con sentimentos ? que no poude expresarse con palabras.
Skriv et svar til: nogen der vil rette?:D
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
