Fransk

kigge min oversættelse igennem?

23. september 2008 af skole-pigen (Slettet)

Hej alle..

Håber der er nogen som vil kigge min oversættelse igennem og rette den for eventuelle fejl?

Dans le conte de fées : « Le gentil petit diable » l’auteur décrit la société française avec une certain ironie et (ikke så lidt) humour.
Pendant que nous apprendons comment le petit diable essaye devenir gentil l’auteur décrit beaucoup de problèmes dans la société moderne : l’école sévère, la discipline au marché du travail, la bureaucratie insupportable etc.
Le conte de fées, il s’agit aussi d’affranchissement de ses parents du petit diable. Et du contraste entre bon et méchant. On peut déjà voir le contraste du titre, qui sans doute nous raconte que la bonté absolument et la méchanceté absolument exister pas.
Nous le regardons aussi quand papa diable, que l’autre gens bien, souhaite un fils obéissant. Et quand le vieil ange rose au Paradis se montre un peu raciste – que l’autre gens.
 

Tak på forhånd!

Hilsen Annie


Brugbart svar (1)

Svar #1
24. september 2008 af brodersen12 (Slettet)

...une certaine ironie et pas mal d'humour.

...que nous apprenons essaye ( eller : essaie) de devenir gentil, l'auteur...

...il s'agit aussi de l'émancipation ( det vil jeg bruge = frigørelse) du petit diable de ses parents.

..que la bonté absolue et la méchanceté absolue n'existent pas

Nous le voyons aussi quand le père diable, comme d'autres gens bien, souhaite un fils obéissant ( er det det du mener?) et quand le viel ange rose au Paradis se montre un peu raciste 

Que l'autre gens !! det skal du bedre forklare, hvem er de andre ?

flot arbejde

Bonne soirée


Skriv et svar til: kigge min oversættelse igennem?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.