Engelsk

engelsk

14. oktober 2004 af studerende19 (Slettet)
Hej.

Vi skal nu omskrive vores stile og har derfor brug for lidt hjælp.

1) Her parents have lived in London for generations.

-skal omskrives.

2) He stille thinks nicely about her

-Hun skriver brug ordbog. Det er nicely der er noget galt med!?

3) As far as we are concerned

-Brug ordbog?

Håber nogle gider svare

Svar #1
14. oktober 2004 af studerende19 (Slettet)

ups i 2) stod der selvf. ikke stille men still

Svar #2
14. oktober 2004 af studerende19 (Slettet)

ingen?

Brugbart svar (0)

Svar #3
14. oktober 2004 af PhoSpheer (Slettet)

Prøv at skriv det der skulle oversættes..

Svar #4
15. oktober 2004 af studerende19 (Slettet)

Det var ikke noget der skulle oversættes.

Som jeg skriver foroven skulle vi rette fejl i vores stile. Disse tre ting er så nogle af de fejl jeg ikke kan gennemskue....

Brugbart svar (0)

Svar #5
15. oktober 2004 af Arkanoid (Slettet)

1) Her parents had lived...
Hvad 2 angår kan det være at der skal stå nice, men er ikke sikker
3 kan jeg ikke finde nogen fejl i
---
Arkanoid

Brugbart svar (0)

Svar #6
15. oktober 2004 af tante_toffee (Slettet)

mht. 1) er der ikke nødvendigvis nogen fejl... "have lived" betyder jo bare "har boet" i forhold til "had lived", der betyder "havde boet".
mht. 2) tror jeg ikke, at du skal bruge "nice". "nicely" lyder ok, men det kunne være bedre - slå eventuelle synonymer op!
mht. 3) kan jeg ikke se nogle åbenlyse fejl, men dét der skal omskrives, ville umiddelbart være, at der står "as" to gange i samme sætning - find synonymer for "as far".

desuden skriver du, at du skal omskrive og ikke rette!? en simpel omskrivning af 1) kunne jo være at sætte "for generations" op foran...

Svar #7
15. oktober 2004 af studerende19 (Slettet)

I 1) har hun bare skrevet. Prøv lige at læse sætningen igen...

Brugbart svar (0)

Svar #8
15. oktober 2004 af tante_toffee (Slettet)

#7: det forstod jeg ikke lige...?

Brugbart svar (0)

Svar #9
15. oktober 2004 af zIOn (Slettet)

Hvad med:
1)
Her parents have lived in London throughout multiple/several generations v Throughout several generations, her parents have lived in London.
I øvrigt tror jeg problemet med sætningen er at hendes forældre skal have boet der i flere generationer, måske er det familien...?

2) Her synes jeg faktisk det ville være bedre bare at bruge like. He still likes her.
3) måske bare In our point of view, eller To us? Kender ikke sammenhængen så det er svært at definere noget enslydende.

Brugbart svar (0)

Svar #10
15. oktober 2004 af zIOn (Slettet)

Så glemmer jeg selvfølgelig et mellemrum ;(
I øvrigt vil jeg endnu engang opfordre til at folk bruger muligheden for at formulere en eksakt overskrift, dette hjælper både dem der vil hjælpe og dem der hjælpes!

Brugbart svar (0)

Svar #11
16. oktober 2004 af koko_wawa (Slettet)

1)her parents use to live in london for generations.
2)he still thinks nice things about her.

Skriv et svar til: engelsk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.