Engelsk
Lille engelsk oversættelse til rettelse
18. november 2004 af
studerende19 (Slettet)
Hej.
Vil nogle være søde at tjekke dette igennem.
Dansk version:
I virkeligheden var han udsendt af den engelske kong William III, som prøvede at undertrykke de oprørske skotter med det gode gamle princip: Del og hersk.
Han udnyttede det dårlige forhold mellem de to største klaner til at lade den ene udrydde den anden, og Skotlands styrke blev naturligvis svækket af denne politik.
Man havde sammenkaldt klanerne på en bestemt dag fot at underskrive en troskabsed til William III. På grund af en voldsom snestorm var det ikke lykkedes Maclan, Macdonald-klanenbs gamle overhoved, at nå frem i tide, og dette blev benyttet som et velkomment påskud til at ivæksætte aktionen.
Engelsk version:
He was actually sent out by the English King William III who tried to repress the rebellious Scots with the good old principle: Divide and rule.
The exploited on the bad relations between the two greatest Scottish clans to have the one wipe the other one out and the force of Scotland was naturally weakened by this policy.
They had called the clans to sign an oath of allegiance to Willian III on a certain day. Because of the blizzard Maclan had not succeeded in, the Macdonald-clans old chief, arriving in time and this was used as a welcome pretext to organize the action.
Håber nogen gider :O)
Vil nogle være søde at tjekke dette igennem.
Dansk version:
I virkeligheden var han udsendt af den engelske kong William III, som prøvede at undertrykke de oprørske skotter med det gode gamle princip: Del og hersk.
Han udnyttede det dårlige forhold mellem de to største klaner til at lade den ene udrydde den anden, og Skotlands styrke blev naturligvis svækket af denne politik.
Man havde sammenkaldt klanerne på en bestemt dag fot at underskrive en troskabsed til William III. På grund af en voldsom snestorm var det ikke lykkedes Maclan, Macdonald-klanenbs gamle overhoved, at nå frem i tide, og dette blev benyttet som et velkomment påskud til at ivæksætte aktionen.
Engelsk version:
He was actually sent out by the English King William III who tried to repress the rebellious Scots with the good old principle: Divide and rule.
The exploited on the bad relations between the two greatest Scottish clans to have the one wipe the other one out and the force of Scotland was naturally weakened by this policy.
They had called the clans to sign an oath of allegiance to Willian III on a certain day. Because of the blizzard Maclan had not succeeded in, the Macdonald-clans old chief, arriving in time and this was used as a welcome pretext to organize the action.
Håber nogen gider :O)
Svar #1
18. november 2004 af studerende19 (Slettet)
det er bare for at være sikker. Vil nogen ik være venlig?
Svar #4
19. november 2004 af tbjorn (Slettet)
He was actually(el in reality, he was...) sent out by the English King William III who tried to repress the rebellious Scots with the good old principle: Divide and rule.
He took advantage of the bad relationship between the two greatest Scottish clans by letting one of them wipe out the other one and Scotland's power(evt supremacy?) was naturally weakened by this policy.
They had called the clans to sign an oath of allegiance to Willian III on a certain day. Because of a blizzard Maclan, the Macdonald-clan's old chief, did not succeed in arriving in time and this was used as a welcome pretext to organize the action.
Det gik hurtigt, så sikkert ikke fejlfrit.
Mvh Nikolaj
He took advantage of the bad relationship between the two greatest Scottish clans by letting one of them wipe out the other one and Scotland's power(evt supremacy?) was naturally weakened by this policy.
They had called the clans to sign an oath of allegiance to Willian III on a certain day. Because of a blizzard Maclan, the Macdonald-clan's old chief, did not succeed in arriving in time and this was used as a welcome pretext to organize the action.
Det gik hurtigt, så sikkert ikke fejlfrit.
Mvh Nikolaj
Svar #5
19. november 2004 af Epsilon (Slettet)
#4: Jeg kan kun se en enkelt trykfejl i din oversættelse:
Willian -> William
ellers ser det bestemt fornuftigt ud.
//Singularity
Willian -> William
ellers ser det bestemt fornuftigt ud.
//Singularity
Skriv et svar til: Lille engelsk oversættelse til rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
