Engelsk

Fejl i sætninger

20. april 2009 af Rasmus1337 (Slettet)

Hey, har kigget på de her et stykke tid nu, men kan godt nok ikke finde fejlen.. nogen der kan give et hint? :)

Have you heard anything about that the rules have been changed lately? syntes det lyder vildt dumt, men kan ikke finde fejlen...

He seemed to a man which only interest was football.

Every summer we are going to Greece.

på forhånd  tak!


Brugbart svar (0)

Svar #1
21. april 2009 af eightx2 (Slettet)

about that

which

are going

Det er fejlene.


Brugbart svar (3)

Svar #2
21. april 2009 af Mariafynbo (Slettet)

have you heard anything about, the rules that have been changed lately?

he seemd to be a man, which only interest was/Were in football?

den sidste er der hvis intet galt med


Brugbart svar (2)

Svar #3
21. april 2009 af rakijovic

Maria (et al),

• Ikke komma foran 'the rules'. Garanteret dit danske der spøger; de fleste er jo vant til at smække komma foran 'at' uanset hvad, men det funker altså ikke på engelsk (i.ø. heller ikke på dansk.).

• Sætningen i første indlæg er i.ø. lidt tvetydig med sin fine danisme (hørt noget om at = heard anything about that). Menes der i virkeligheden "have you heard anything about the rules that have been changed lately?" (har du hørt noget om de regler der for nylig er blevet ændret?) eller "have you heard that the rules have been changed?" (har du hørt at reglerne for nylig er blevet ændet?)

• NB den korrekte stavning af seemed

• that og which er relative pronomener (modsvarighed i dansk der, som); whose er genitivformen, og det er dén vi skal bruge her (" ... en mand HVIS eneste interesse ...").

• Ingen brug for præposition foran football

• Football er singularis, så det skal verbet også være (verbalkongruens). Ergo; was. Menes der i.ø. europæisk fodbold (soccer) eller amerikansk football ((American) football)?

• Hvorfor synes du, Maria, at vi skal have spørgsmålstegn efter en ikke-spørgende sætning?

Til sidst vil jeg stille anmode Maria om at at lære forskellen på hvis og vist. Det må virkelig stå slemt til med de yngstes artikulation hvis man kan forveksle de to.

D

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Skriv et svar til: Fejl i sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.