Tysk
Rettelse af sætninger.
Hej SP. Nogle der vil kigge på disse sætninger, og eventuelt rette dem, hvis det er nødvendigt ;) / på forhånd tak.
Hvor hurtigt må man køre her? De må køre 80 km i timen, men de behøver ikke!
Wie schnell darf man hier fahren? Sie dürfen 80 km pro Stunde fahren, aber Sie müssen nicht!
Kann jeg parkere her? Nej, her må du ikke parkere. Du skal parkere derovre.
Darf ich hier parkieren? Nein, hier darfst du nicht parkieren. Du musst drüben parkieren.
Må jeg spøge dem om noget? Ja vær så god. Skal de absolut ryge så meget?
Darf ich Sie etwas fragen? Bitte. Müssen Sie unbedingt so viel rauchen?
Må jeg følge dem hjem? Ja, det må de
Darf ich Sie nach Hause bringen? Ja, das dürfen Sie
Måtte hun sætte sig der? Nej, det måtte hun egentlig ikke, men hun blev nødt til det, fordi hun pludselig var blevet meget træt..
Durfte sie sich dahin setzen? Nein, das durfte sie eigentlich nicht, aber sie musste das, weil sie plötzlich sehr müde geworden war.
Drengen måtte skifte tøj, fordi han var blevet snavset. Forældrene måtte ikke vide det.
Der Junge musste die Kleider wechseln/umziehen, weil er schmutzig geworden war. Die Eltern dürften das nicht erfahren.
Alle måtte forlade lokalet, ingen måtte blive.
Alle mussten den Raum verlassen, niemand dürfte bleiben.
Svar #1
22. februar 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Der Junge musste die Kleider wechseln/ sich umziehen, weil er schmutzig geworden war. Die Eltern dürften durften (datid) das nicht erfahren.
Alle måtte forlade lokalet, ingen måtte blive.
Alle mussten den Raum verlassen, niemand dürfte durfte bleiben.
"Parkieren" gibt es nicht im Deutschen. Der Parkplatz, ein Auto wird geparkt. Darf ich hier parken?
Svar #3
22. februar 2010 af sapcool (Slettet)
Har lige en sidste:
I må køre nu, ellers når I det ikke
Ihr müsst jetzt fahren, sonst schafft ihr das nicht
Svar #4
23. februar 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Ihr müsst jetzt fahren, sonst schafft ihr das es nicht ( zum Beispiel : die Fähre zu erreichen, vor dem angekündigten Eisregen (isslag) zu Hause zu sein.)
Svar #6
23. februar 2010 af sapcool (Slettet)
Kann jeg parkere her? Nej, her må du ikke parkere. Du skal parkere derovre.
Darf ich hier parken? Nein, hier darfst du nicht parken. Du musst drüben parken.
Skal parkieren erstattes med parken alle steder?
Svar #7
24. februar 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Darf ich hier parken? Nein, hier darfst du nicht parken. Du musst drüben parken.
Skal parkieren erstattes med parken alle steder? Ja!
In Deutschland benutzt man nur "parken". Nur die Schweizer sagen "parkieren", habe ich gerade im Duden (ortografisk ordbog over det tyske sprog) gelesen.
Svar #8
24. februar 2010 af Tyskfødt (Slettet)
Lige en kort bemærkning til din oversættelse.
Der Junge musste die Kleider wechseln/umziehen......... Der Junge musste sich umziehen, weil.... Når du bruger "umziehen" = skifte tøj så er det et refleksiv udsagnsord. Står "umziehen" alene , så betyder det "at flytte". Im nächsten Monat wollen wir in eine neue Wohnung umziehen. Mein Freund ist noch nicht umgezogen.
Skriv et svar til: Rettelse af sætninger.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
