Engelsk
En linje, ddet haster!!
Hej allesammen.
Jeg har oversættet følgende:
Der blev røget cigaretter i køkkenet og drukket rødvin i stuen.
Til:
Cigarettes were smoked in the kitchen, and red wine were drunken in the living room.
Er dette rigtigt mht verberne osv.
Derudover har jeg et lille spørgsmål, hvorfor tilføjes der ikke artikle foran Christmas?
Tak på forhånd!!
Svar #3
28. april 2010 af BAAAX (Slettet)
Det ser umiddelbart rigtigt ud med verber og den slags, mener dog at det hedder "and red wine was drunk in the living room". Og evt. sige "Cigarettes were smoked in the kitchen". Sådan mener jeg det burde se ud.
Svar #4
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
Det vil sige:
Cigarettes were smoked in the kitchen and redwine was drunk in the living room.
Svar #6
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
Kan du forklare hvorfor, er det fordi det er rødvinen og ikke rødvinene? :)
Svar #7
28. april 2010 af Stygotius (Slettet)
Du har nok "oversat" følgende.
1. "drunk" betyder "drukket" og er p.p. af "drink", mens "drunken" betyder "fordrukken" -og altså er et adjektiv.
2. Hvad med at benytte liste over ureglm. verber ?
3. Det hedder "red wine" (På engelsk sammenskrives sammemsatte navneord ikke, sådan som de SKAL på dansk)
4. Hvordan kan verbet være i flertal når grundleddet er ental (red wine) ???
Svar #8
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
Det rigtige må så være således, ikke #7. Jeg misser godt nok "der" i sætningen, men synes, det lyder meget mere engelsk sådan..
Cigarettes were smoked in the kitchen and redwine was drunk in the living room.
Svar #10
28. april 2010 af Stygotius (Slettet)
Ordet "Christmas" optræder som et egennavn, og de har som bekendt ikke artikel
Svar #11
28. april 2010 af Stygotius (Slettet)
"Jeg misser godt nok "der" i sætningen, men synes, det lyder meget mere engelsk sådan." ????????????
Svar #12
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
`Når men har du ikke set mit indlæg, der står sætningen på dansk også :)
Svar #13
28. april 2010 af Stygotius (Slettet)
Jeg kan ikke se at der mangler et "der" nogen steder.
Svar #14
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
Super! Jeg tænkte nemlig det ikke var nødvendigt i denne sammenhæng.
Altså der står jo også: Der blev røget cigaretter i køkkenet og drukket rødvin i stuen.
Svar #16
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
Tusind tak for tålmodigheden. Jeg kommer tit ind på unødvendige emner! Men alle i min klasse, har bare inddraget det "der", hvilket har drevet mig til vanvid..
Men jeg holder fast i det :)
Svar #17
28. april 2010 af Stygotius (Slettet)
Hvad mener du med "inddraget "?? ..........og hvad er det som du holder fast i ?
P.S:
Jeg synes ikke at det er spor unødvendigt !!
Svar #18
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
Du har jo godt set mit forslag. Mange andre har sagt there were being smoked..... osv. Men jeg holder fast i mit forslag, som er den du har set tidligere :)
Svar #19
28. april 2010 af Stygotius (Slettet)
Hvis nogen vil sige "there were being smoked." kan du godt hilse dem og sige at de ingen forstand som helst har på engelsk. Det ville være det mest håbløse "engelske" man kunne forestille sig. Det ville være umuligt.
Svar #20
28. april 2010 af Rosekide (Slettet)
Jeps, det er jeg så meget enig i.. Jeg har det som at man helst skal undvære ordet "there" så længe man kan. Synes det generelt ødelægger sætningerne.
Skriv et svar til: En linje, ddet haster!!
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
