Fransk

Francophonie et Identité - Eksamen 24 timers tekst - HJÆLP

08. juni 2010 af Nusa (Slettet) - Niveau: B-niveau

Hej jeg har skrevet alt det ned som jeg vil sige.. er der nogen som vil rette den igennem.. !! PLEASSSSSSSSEE

D'abord, je voudrais présenter ce texte. C'est un extrait d'un roman avec le titre "Les terres rouges - L'ancienne Indochine Francaise"

jeg synes Temaet "Francophonie og Identitet" hænger meget godt sammen med teksten- fordi indokina, som idag er Laos, Cambodja, Burma osv. er lande som taler fransk.
Je pense que le thème «Francophonie et identité" est très bien avec le texte. parce que l'Indochine, qui est aujourd'hui le Laos, le Cambodge, la Birmanie, etc sont des pays qui parlent le français.

Temaet i teksten er identitet, og det kan ses på forskellen på de hvide og de gule.De hvide har magten. De gule bliver behandlet som slaver.
Le thème de ce texte est l'identité et il peut être vu sur la différence entre le blanc et le jaune.
Les blancs au pouvoir. Le jaune est traités comme des esclaves.

La narratrice suzanne Prou raconte de son enfance en Indochine. Son père est officier.

1.
Historien giver læseren en introduktion i starten. Historien foregår i kolonitiden, i Indokina.

De ansatte, i Suzannes hus, blev behandlet godt, men hvad angik deres personlighed var man ligeglad.
Hun havde hørt de indfødte blev slået og behandlet dårligt, i huset ved siden af. Fordi de infødte var en laverestående race. De stjal og løj hele tiden, og en ting var man sikker på: De ville ALDRIG blive soldater!
Disse holdningen blev senere hen ændret, på grund af krigen som blive nævnt senere henne i historien.

1. L'histoire donne au lecteur une introduction au début. L'histoire se déroule à l'époque coloniale en Indochine.

Le personnel de la maison de Suzanne, ont été bien traités, mais en ce qui concerne leur personnalité vous étiez indifférent.
Elle avait entendu les indigènes ont été battus et maltraités dans la maison d'à côté. Parce qu'ils infødte était une race inférieure. Ils ont volé et menti constamment et une chose vous étiez sûr d': ils ne seraient jamais des soldats!
Cette attitude a été plus tard changé en raison de la guerre dont il sera question plus loin dans son histoire.


2. I kapitel to, får vi et billede af Suzannas mors liv. Hendes mor er i den højere sociale rang, og hun tager til fester. Suzanna får ikke lov til at tage med, fordi det kun er for de voksne.
Hun hører om festerne fra hendes mor. Moderen spiser delikat mad og drikker champagne, til festerne.

2. Dans le chapitre deux, nous obtenons une image de la vie de la mère Suzanna. Sa mère est dans le haut rang social, et elle prend à la célébration. Suzanna ne seront pas autorisés à aller avec, car c'est seulement pour les adultes.
Elle entend au sujet des célébrations de sa mère. Mère manger des plats délicieux et boire du champagne dans les soirées.

3. Her fortæller Suzanna at hun er stoppet med at stille spørgsmål, om de gule.
Hun er blevet vant til at det bare er sådan. De klæder sig anderledes, spiser anderledes, de er af en lavere race.

3. Cela indique à Suzanna qu'elle a cessé de poser des questions sur le jaune.
Elle s'est habituée à elle comme ça. Ils s'habillent différemment, consommer différemment, elles sont d'une race inférieure.

4. Officerne levet et strengt liv i Frankrig og selvom lønnen var dårligt, var det her det bedste de kunne ønske sig. Og de skammede sig ikke over det.

4. Agent a vécu une vie stricte en France et bien que le salaire était mauvais, c'était ici le mieux qu'ils pouvaient imaginer. Et ils pas honte d'elle.

5. Indokineserne gør oprør mod franskmændene, de slår officerende ned med macheter og tager deres børn og koner som gidsler. Oprøret kaldes ”begivenheden på YEN-BAY)
De levede i kaserner under oprøret
Det går op for franskmændende, efter oprøret at indokineserne ikke er helt ufarlige.

5. Les rebelles indigènes contre les Français, qu'ils proposent à la fin agent de machettes et de prendre leurs femmes et leurs enfants en otage. La rébellion est appelé "événement sur YEN-BAY)
Ils vivaient dans des casernes pendant la rebellion.
Il monte pour la fin de français, après la rébellion qui les indigènes pas tout à fait inoffensif.

6.. Til sidst trækker de sig tilbage, og rejser tilbage til Frankrig. Hun ved at de nok skal vende tilbage til Indokina igen. De fortæller deres familier i frankrig, hvor de de elskede den tid de havde tilbragt i indokina.
Til sidst forlader de deres familier igen, fordi det var deres skæbne som kolonimagt, og den accepterede de.

6. Enfin ils reculent, et revient à la France. Elle sait qu'ils vont revenir à nouveau Indochine. Ils racontent leurs familles en France, où ils aimé le temps qu'ils avaient passé en Indochine.
Finalement, ils quittent leur famille à nouveau parce que c'était leur destin colonial et accepter le.

Perpektivering:

Temaet i teksten er identitet, og det kan ses på forskellen på de hvide og de gule.De hvide har magten. De gule bliver behandlet som slaver.

Le thème de ce texte est l'identité et il peut être vu sur la différence entre le blanc et le jaune.Les blancs au pouvoir. Le jaune est traités comme des esclaves.


Ligesom i bogen ”La boîte aux lettres” , pigens moder, er imod hendes datters forhold til drengen Malik. Fordi han er fra Marocco. Moderen er rasict og kan ikke lide indvandrer som malik og Hans mor.

Comme dans le livre "La boîte aux lettres", la mère de la jeune fille va à l'encontre des relations de sa fille avec le jeune Malik. Parce qu'il est du Maroc. La mère est rasict et les immigrés n'aiment pas que Malik et sa mère.

I filmen "Les roseaux sauvages" prøver de fire unge, Henri, Maité, Serge og Francois at finde deres identitet, for at blive voksne.

Dans le film "Les Roseaux sauvage", essayez les quatre jeunes Henri Maïté, Serge et François à trouver leur identité, à devenir des adultes.

Henri er "les pieds-noir" og han lytter til uafhængighedskrigen på sin radio.
Henri est "les pieds-noirs» et il écoute la guerre d'indépendance de sa radio.

Algeriet blev besat af Frankrig, og det er derfor de stadigvæk snakker fransk i Algeriet idag.
L'Algérie a été occupée par la France, c'est pourquoi on parle encore français dans l'Algérie d'aujourd'hui.
 


Skriv et svar til: Francophonie et Identité - Eksamen 24 timers tekst - HJÆLP

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.