Tysk
relative pronominer-oversættelse
sætningen lyder følgende:
hvem kender ikke Rødhætte, som møder ulven? eller Tornerose, som prinsen befrier?
har skrevet følgende: . Wer kennt nicht Rotkäppchen, das der Wolf trifft? Oder Dornröschen, das der Prinz Befreit.
kom gerne med rettelser, det er en 1.g's aflevering til i morgen klokken 12.
Svar #1
22. november 2010 af Stygotius (Slettet)
1. Der ingen grund er til at skrive "befreit" med stort "B".
2. ".....Rotkäppchen , das dem Wolf begegnet."
3. Du må gøre dig helt klart hvilket led i sætningen de forskellige ord er før du kan skrive et rigtigt tysk.
Svar #2
27. november 2010 af xx-cool_girl-xx (Slettet)
Wer kennt nicht Rotkäppchen, die den Wolf trifft? Oder Dornröschen die von dem Prinz befreit wird.
Svar #3
27. november 2010 af Stygotius (Slettet)
xx-cool_girl-xx
Du har vist ikke rigtig forstået princippet.
Skriv et svar til: relative pronominer-oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
