Engelsk

Oversættelse - nogen som vil rette?

12. januar 2011 af Nicorici - Niveau: B-niveau

 Hej allesammen.

Jeg fik til opgave at oversætte en engelsk tekst, til dansk.
Er der nogen som vil være så venlige at rette den danske tekst? :)


Engelske tekst:

J. K. (Jo) Rowling was born in Chipping Sodbury in the UK in 1965. Such a funny-sounding name for a birthplace may have contributed to her talent for collecting odd names.
Jo moved house twice when she was growing up. The first move was from Yate (just outside Bristol in the south west of England) to Winterbourne. Jo, her sister and friends used to play together in her street in Winterbourne. Two of her friends were a brother and sister whose surname just happened to be Potter! The second move was when Jo was nine and she moved to Tutshill near Chepstow in the Forest of Dean. Jo loved living in the countryside and spent most of her time wandering across fields and along the river Wye with her sister. For Jo, the worst thing about her new home was her new school.
Tutshill Primary School was a very small and very old-fashioned place. The roll-top desks in the classrooms still had the old ink wells. Jo's teacher, Mrs. Morgan, terrified her. On the first day of school, she gave Jo an arithmetic test, which she failed, scoring zero out of ten. It wasn't that Jo was stupid - she had never done fractions before. So Jo was seated in the row of desks far to the right of Mrs. Morgan. Jo soon realised that Mrs. Morgan seated her pupils according to how clever she thought they were: the brightest sat to her left, and those she thought were dim were seated to her right. Jo was in the 'stupid' row, 'as far right as you could possibly get without sitting in the playground'.

Danske tekst:

J.K. (Jo) Rowling blev født I Chipping Sodbury I England I 1965. Et fødested med sådan et sjovt navn kan have bidraget til hendes talent til at samle på mærkelige navne.
Jo flyttede to gange imens hun voksede up. Første gang hun flyttede var fra Yate (nær Birstol I det sydlige vest af England) til Winterbourne. Jo, hendes søster og venner plejede at lege sammen på hendes vej I Winterbourne. To af hendes venner var bror og søster, hvis efternavne sjovt nok var Potter! Anden gang hun flyttede var da Jo var ni og hun flyttede til Tutshill, nær Chepstow I Skoven af Dean. Jo elskede at bo på landet og brugte det meste af sin tid på at vandre over markerne og langs floden Wye med hendes søster. Det værste ved det nye hjem for Jo, var den nye skole. Tutshill Primary School var en meget lille og gammeldags sted.
Roll-top skrivebordene i klasselokalet havde stadig gamle blæk brønde. Jo’s lærer, Frk. Morgan, gjorde hende rædselsslagen. Første skole dag, gav hun Jo en aritmetisk prøve, som hun dumpede, med nul ud af ti. Det var ikke fordi at Jo var dum - hun havde aldrig lavet fraktioner før. Så Jo var placeret i den række af skriveborde som var langt til højre fra Frk. Morgan. Jo indså at Frk. Morgan placerede hendes elever ifølge hvor kloge hun syntes de var: Dem som var bedst, sad til venstre for hende, og dem som hun syntes var dårlige, sad til højre for hende. Jo var i den “dumme” række, så meget til højre som overhovedet muligt, uden at sidde på legepladsen.


Brugbart svar (1)

Svar #1
12. januar 2011 af Andersen11 (Slettet)

aritmetic test = regneprøve

fractions = brøker


Svar #2
12. januar 2011 af Nicorici

Hvad foreslår du at jeg bruger i stedet? Og er der ellers andet? 


Brugbart svar (1)

Svar #3
12. januar 2011 af Andersen11 (Slettet)

#2

Jeg har jo angivet i #1, hvad de to gloser hedder på dansk. Der er en del ord "i" i teksten, der ikke skal skrives med stort på dansk.


Svar #4
16. januar 2011 af Nicorici

 Er der ikke andre rettelser? :) 


Skriv et svar til: Oversættelse - nogen som vil rette?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.