Spansk
Er sætningen rigtig?
10. Freud tolker Rødhætte seksuelt.
Freud interprete la Caperucita Roja como sexual
Svar #1
02. marts 2011 af munequita (Slettet)
Nu kender jeg ikke rigtig til selve situationen/konteksten men mit bud ville umiddelbart være:
Freud interpreta ( v. interpretar) "la Caperucita Roja" sexualmente/ de una manera sexual.
seksuelt(adverbium) = sexualmente ( sexually)
Svar #3
02. marts 2011 af munequita (Slettet)
vent eventuelt til en anden giver sit bud også. Må indrømme jeg ikke er 110% sikker på hvordan man bedst udtrykker det sidste stykke men du skal i hvertfald ikke have verbet i konjunktiv.
Svar #4
02. marts 2011 af Rebecca001 (Slettet)
Ok. jeg takker alligevel for det hjalp mig stadig. :) Tror vist bare der er en regel for når seksuelt står som et adverbium skal det stå ved siden er verbum da det ligger sig til dette verbum: at fortolke .. jeg kan huske min spansk-lærer sagde noget med det
Svar #5
02. marts 2011 af jbmm (Slettet)
Her er min version:
Freud interpreta sexualmente el cuento de/sobre la Caperucita Roja
Rebecca kan heller ikke skrive korrekt dansk, idet hun skriver:
skal det stå ved siden er verbum da det ligger lægger sig til dette verbum (+ flere fejl)
Skriv et svar til: Er sætningen rigtig?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
