Spansk

Hjælp til at rette en lille oversættelse!!!

14. marts 2011 af saraa02 (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej!

Har skrevet en lille spansk oversættelse om hvad jeg forventer når jeg skal på studietur til Granada, men synes ikke at den er hel grammatisk rigtig. Så ville sætte stor pris på, hvis der er en som vil læse den igennem og se om verberne nu passer og sådan noget.

På forhånd tak! :) 

Espero que le turno en Granada queda muy bueno y excitador. Caundo esperamos vemos un montón interesante una cosa, por ejemplo Alhambra es una de las mayores atracciones en Granada y la ciudad Abayzin que es árabe una parte en Granada. Me gustaría aprendo sobre la cultura árabe, porque creo que es una cultura apasionante. Creo que va a ser realmente emocionante ver la Alhambra y el Albayzín, tanto la cultura árabe contiene. Tengo mucho ilusión de debemos le flamenco espectáculo, cuando no tengo visto le flamenco antes. Pienso que lo flamenco está muy interesante una danza y los bailarines tienen ropa bonita. Tengo mucho ilusión que se voz (skal stå vores men er ikke sikker om det er det rigtige ord) un hotel, ve muy bello fuera y también hace se voz territorio. No tengo ilusión de voy el toreo porque no me gusta que mata los toros. Pienso que está mal y está lástima por los toros que deben mueren sin razón. Más allá de eso, estoy realmente esperando con interés le turno. Tengo mucha ilusión de estar con mis compañeros de clase durante 5 días maravillosos. Porque me gusta mis compañeros de clase y me gustaría veo a Granada con ellos y disfruto del viaje.


Brugbart svar (2)

Svar #1
14. marts 2011 af jbmm

Der er mange elementære fejl, som slet ikke burde være i din overæsttelse, f.eks. 'le' (og 'lo') i stedet for 'el', det er jo ikke fransk!!
Lad os først se den danske tekst, idet din oversættelse er svær at tyde visse steder.


Svar #2
14. marts 2011 af saraa02 (Slettet)

Oki den danske tekst lyder sådan her:

Jeg forventer, at turen til Granada bliver rigtig god og spændende. Da vi skal se en masse interessante ting, for eksempel Alhambra som er en af de største attraktioner i Granada og Abayzin byen, der er den arabiske del i Granada. Jeg vil gerne lære om arabiske kultur, fordi jeg mener, at det er en spændende kultur. Jeg tror, at det vil være virkelig spændende at se Alhambra og Albayzín, som begge indeholder arabisk kultur. Jeg glæder meget til at se flamenco, da jeg har ikke set flamenco før. Jeg synes at flamenco er en meget interessant dans og danserne har flot tøj på. Jeg glæder meget til at vil vores hotel som ser rigtig smukt ud og det gør vores område også. Jeg glæder mig ikke til at se tyrefægtning, fordi jeg ikke kan lide at man dræber tyrene. Jeg mener, det er forkert, og det er skynd for tyrene, der skal dø uden grund. Bortset fra det ser jeg virkelig frem til turen. Jeg glæder meget til at være sammen med mine klassekammerater i 5 vidunderlige dage. Fordi jeg kan godt lide mine klassekammerater og jeg vil gerne se Granada med dem og nyde turen.


Brugbart svar (2)

Svar #3
14. marts 2011 af 09a (Slettet)

Espero que la excursión de Granada sea buena y interesante porque vamos a ver muchas cosas interesantes por ejemplo Alhambra que es unos de las mayores atracciones en Granada. La ciudad Abayzin es árabe y una parte en Granada. querría aprender sobre la cultura árabe porque creo que la cultura es muy interesante. Las cosas que mas quiero ver por que creo es mas interesamte es Alhambra y Albazín porque los dos contenen la cultura árabe. Me alegra mucha de ver flamenco entonces no he visto flamenco antes. Pienso que flamenco es un baile muy interesante y los bailarínes se vesten guapos.Espero que vea nosotros hotel que está muy bonita como el campo de hotel. No me espero ver corrida de toros porque no me gusta que se mate los toros. Pienso que no es correcto. Me dan lástima porque se muere sin base! Aparte de corrida de toros espero la excursión. Me alegra mucha estar som min compañeros en 5 maravillosos días, porque me gustan mis compañeros y quiero ver Granada con ellos y gozar de excursión.

sådan ville jeg oversætte det.. Nogengange er der sætninger man ikke rigtig siger på spansk på samme måde, så har bare fundet andre ord for det.. Jeg ved ikke hvad niveua eller hvilken uddannelse du er på, men der er nogle konjunktiver som jeg ikke ved om I har haft om. Hvis ikke, så kan du bare lave dem om til alm nutid:)


Svar #4
14. marts 2011 af saraa02 (Slettet)

Jeg går i 2.G så vi har haft lidt om det men du skal have tusind tak fordi du ville hjælpe mig! ;)


Brugbart svar (2)

Svar #5
14. marts 2011 af ninetta (Slettet)

Espero que la excursión de Granada sea buena y interesante porque vamos a ver muchas cosas interesantes, por ejemplo Alhambra, que es unos de las mayores atracciones en Granada. El barrio del Albayzín, es la parte árabe de Granada. Querría aprender sobre la cultura árabe porque creo que la cultura es muy interesante. Las cosas que mas quiero ver porque creo es mas interesamte es Alhambra y Albazín porque los dos contenen la cultura árabe. Tengo muchas ganas de ver flamenco pues/porque no he visto flamenco antes. Pienso que flamenco es un baile muy interesante y los bailarínes se vesten guapos.Espero que nuestro hotel sea muy bonito, que lo parece, así como los alrededores del hotel. No tengo ganas de ver una corrida de toros porque no me gusta que se maten los toros. Pienso que no es correcto. Me dan lástima porque mueren sin sentido! Aparte de la corrida de toros estoy muy ilusionad@ la excursión. Me alegra mucha que voy a estar con mis compañeros durante 5 maravillosos días, porque me gustan mis compañeros y quiero ver Granada con ellos y gozar de la excursión.


Brugbart svar (3)

Svar #6
14. marts 2011 af spanske (Slettet)

 Hola !  Jeg er latin og snakker spansk, så jeg kan gjerne hjelpe :-)

Espero que la excursión de Granada sea divertida e interesante. Vamos a ver muchas cosas nuevas e interesantes para mi, por ejemplo: Alhambra, que es una de las mayores atracciones allí y el barrio del Albayzín que es la parte árabe de Granada. Quiero también aprender sobre la cultura árabe, porque creo que es muy interesante y diferente. 

Sin duda, Alhambra y Albayzín son las cosas que más quiero conocer, por su cultura árabe. También tengo muchas ganas de ver bailar flamenco, nunca lo he visto antes, pienso que flamenco es un bonito e interesante baile y los bailarines se visten espectacular. 

Espero que nuestro hotel y sus alrededores sean bonitos y acogedores. No tengo ganas de ir a una corrida toros, porque no me gusta que maten los toros, pienso que no es correcto, me da lastima que mueran sin ninguna razón (ó es triste que mueran sin razón) aparte de esto, estoy muy ilusionada con la excursión. 

Me alegra mucho que voy a estar con mis compañeros durante 5 días maravillosos, me gustan mis compañeros, quiero ver granada con ellos y disfrutar (ó gozar) de la excursión. 

Que tengas una experiencia maravillosa en Granada. Ha en fin tur !!


Brugbart svar (2)

Svar #7
15. marts 2011 af jbmm

Der er flere fejl i den sidste oversættelse, her er et par stykker:

los dos contenen contienen (diftongering)
los bailarínes se vesten visten (uregelmæssig)
Me alegra mucha mucho que voy vaya a estar
'mucho' som adverbium bøjes ikke
me alegra que + konjunktiv


Brugbart svar (2)

Svar #8
15. marts 2011 af spanske (Slettet)

 Det er jo riktig at si !! 

1. Me alegra mucho que vaya a estar.. 

1. Me alegra mucho que voy a estar ... 

Både Vaya og voy  betyr fremtid !!


Skriv et svar til: Hjælp til at rette en lille oversættelse!!!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.