Søgning på: IT. Resultater: 8661 til 8680 af 9888
-
forståelse af digt
ForumindlægJeg har lidt problemer med at forstå dette digt.. Nogen som kan sige mig, hvad I får ud af det? - Hvad I synes , det handler om? Categories: Alliteration Poetry & Not Categorized Poetry Author: Divya G. Prasad, India Rate Not Rated Average Good Great Excellent Unbelievable Poem The ... -
oversættelse ;D
Forumindlæghej, er der nogen der vil være venlige og se denne oversættelse igennem, så vil jeg være taknemlig :D I 1870 udvandrede den danske snedker, Jacob A. Riis til Amerika pga. en ulykkelig kærlighedsaffære. Han ventede måske ikke at finde gaderne brolagt med guld, men har næppe været forberedt på ma... -
Plz, hjælp mig med at rette ?
ForumindlægPlz, hjælp mig med at rette denne tekst, skal sende den om en halv time :( : I vores nye markedsundersøgelse få vi vores medarbejdere ud i folks hjem, for at undersøge en række forhold. Vores medarbejdere vil følge familien i en uge og 8 timer i døgnet. Familien bliver ikke oplyst om, hvad der u... -
rigtige udsagnsord
Forumindlægdet er de udsagnsord jeg tror der passer ind i teksten står neden under teksten håber der nogen der vil prøve at rette den efter. på forhånd tak :) Henry (needs/is needing) money all the time. Therefore he often (goes/is going ) to visit his parents to get some help, usually Henry (works/ is w... -
HJÆLP!!! ;O
ForumindlægEr helt lost i det her, har forsøgt mange, men kan bare ikke få det til at lyde rigtigt! Nogen som vil se om mine sætninger er passive? 1) All his friends expect him to win - All his friends were expecting to win by him. 2) My great-aunt met us at the station. - My great-aunt had been meeting... -
Passiv-sætninger
ForumindlægHej nogen som vil se om disse sætninger er passive? ER nemlig ikke sikker på, at det er helt rigtigt ;/ Be som hjælpeverbum i passiv 1) All his friends expect him to win - All his friends were expecting to win by him. 2) My great-aunt met us at the station. - My great-aunt was met by us at t... -
Rettelse af fejl
ForumindlægHer er en række sætninger, som jeg skal rette med mht. do-omskrivning. Der er 3 fejl. Jeg har fundet den ene - (b). Men kan ikke finde de andre. a) he didn't resign b) what did she gave you? c) she didn't give me that d) don't you know the saying "anything goes"? Does it? e... -
Oversættelse
ForumindlægHey.. ;) Nogen der kan oversætte dette for mig ? Mange tak :) • Adobe Photoshop tools used to modify contrast (stronger) • Tracing of photo in Adobe Illustrator CS2 • Technique is called Tracing, with the pen tool, Live Trace and other tools • A vector (this is important so read about vector... -
Ret fejlene i følgende sætninger, og forklar dine rettelser på dansk. Der er kun én fejl i hver sætning. Skriv den korrekte sætning og forklar dine rettelser.
Forumindlæghej alle:) jeg har skulle rette de her sætninger og forkare hvorfor det er som det er og det har jeg så gjort , men problemet er bare for mig at rettelserne ligger lige for så gør det per auto og kan ikke forklare "reglerne" er der ikk nogen som kan hælpe.? forkert: 1. The boy which liv... -
Omniscient or restricted narrator?
ForumindlægJeg har en eksamensopgave for "Slipper Satin - by Alex La Guma", men jeg er meget i tvivl hvorvidt forfatteren er altvidende eller personbundet. Novellen fortælles i tredje person, og jeg synes at han er personbundet, fordi som læser, er det kun hovedpersonens tanker og følelser vi får... -
ét ord -betyder?
ForumindlægHejsa . Jeg sidder lige med ét ord, jeg ikke helt forstår. Har prøvet at slå det op, men uden held. Ordet er : initiated Sammenhængen : "Erik, who initiated the entlistment in the Navy." Fundne opslag : noun: people who have been introduced to the mysteries of some field or activi... -
Retteopgaver i engelsk
ForumindlægHej alle, Jeg skal til engelsk skriftlig prøve imorgen, så sidder og laver nogle øvelser. Øvelserne går ud på at læse en sætning, rette sætningen for en fejl, bestemme fejltype og forklarer løsningen og grunden til at det er en fejl. Jeg har nu samlet alle de sætninger som jeg var i tvivl o... -
Mickybo and me engelsk Eksamen rettelse
ForumindlægJeg skal op til eksamen i mundligt engelsk. Er det en rar sjæl der ville rette min tekst for stavefejl osv.? Why did I those this topic: I have those this topic because I find it interesting. When you think about the conflict in Northern Ireland you think about war and death. But in this movie y... -
Oversættelse
ForumindlægHeyy .. Nogen der kan hjælpe med liiiiidt oversættelse: fra engelsk til fransk. We see an unhappy couple. They are sitting on stones on pedestrian street. While the picture was taken, 2 Asians walked past them. The man is sitting on a stone and opposite the woman is sitting on a stone t... -
Nogen der vil rette?
ForumindlægThe story about Isaac. Once upon a time, there was a boy, his name was Isaac, and he was 12 years old. He was a slave and should pick cotton, which his owner did not appear to Isaac, performed satisfactorily. One day, the owner commanded, Isaac to go out and pick cotton, the whole day. Isaac did ... -
kort oversættelse
ForumindlægJeg synes den var rigtig svær så det ville være dejligt hvis mogen gad kigge den igennem:) Efter flere dage med voldsomme abstinenser lå den unge narkoman på fortovet i en stærk befærdet gade. som hun lå der med benene strakt ud fra sig, var hun stor gene for de mange fodgængere; men hun ænsede ... -
Ret oversættelse .
ForumindlægOversættelse fra dansk til engelsk Isen indeholder luftbobler og støv, og hvert eneste årlag fortæller om klimaet det år, da sneen faldt. Ilten i luftboblerne angiver temperaturen for hvert enkelt år. Syre i isen afslører store vulkanudbrud, og askepartikler kan opklare hvilken vulkan på Jorden... -
Oversættese - hjælp
Forumindlægfra dansk til engelsk; Iskerner er kilde til omfattende viden om fortidens klima. Målinger af isens egenskaber og indhold af urenheder og luftbobler gør det muligt at undersøge fortidens atmosfære, have og iskapper med høj detaljerigdom. Centerets vision er at bidrage afgørende til forståelsen a... -
Nogen der vil rette? Det er ret nødvendigt.
ForumindlægEftersom jeg er ret uduelig til engelsk, vil jeg gerne bede nogle om at rette teksten. Love story Berlin 1942 Love means a lot of things, but we understand it normally as a warm deeply feeling of devotion to an another person. Love is also romantic, hugs, kisses etc. and that’s what we connect... -
Oversættelse af Guy Fawkes
ForumindlægGoddag derude. Jeg har gjort mit bedste med at oversætte denne lille engelsk-tekst til dansk, men jeg ved bare at der er nogle fejl indimellem. Nogen der vil være så venlige at rette den igennem ? Den danske: Guy Fawkes Selvfølgelig kender alle engelske skoleelver historien om Guy Fawkes. Ha...
