Søgning på: tysk stil om ferie. Resultater: 5621 til 5640 af 42867
  • Oversættelse tysk

    Forumindlæg
    "Sieh dir das doch an", sagte Heidi, "alles Gastarbeiter. Die tun, als ob sie hier zu Hause wären. Jeden Tisch haben sie belagert. Wenn du dich zu denen setzen willst...." "Warum denn nicht?"
  • en tysk sætning

    Forumindlæg
    Er det rigtigt oversat (Mit Lawinesonden lange staben, die in den Schnee gesteckt werden, tasten sie in den Schneebergen) Min oversættelse: Med lawinesonder, lange stave bliver sat ned i sneen, for at føle på de sneklædte bjerge?
  • HASTER HASTER.. Tysk oversættelse,,

    Forumindlæg
    1 – Der text hat auch die Überschrift „ Die Falle“, weil sie glauben dass Veitel rächt sich an ihnen, weil sie nicht mit ihm gespielt haben. Also sie glauben, dass er ihnen lockt.2 – Am Anfang glaub der erzähler dass Veitel Schlimm ist, weil Heini die ganze Zeit sagt dass Veitel ein Itzig ist. A...
  • Tysk eksamen

    Forumindlæg
    Hey jeg har i dag trukket en tekst der hedder Die Amis Kommen i 24 timer. Forstår ikke teksten så godt, så tænkte om der var nogen der evt. havde nogle noter der kunne hjælpe eller en opg om teksten til inspiration. er helt på bare bund lige pt. Skal op i morgen tidlig så hvis i vil være så venli...
  • tysk grammatik

    Forumindlæg
    hej jeg er pænt lost i en opgave, derfor vil jeg have gode point i grammatik. jeg har brugt mega lang tid på at rette min opgave, men er der ikke nogen der kan rette den igennem pls!!! Der Text ”Die Geige” handelt von einem Mädchen namens Karin, die in dem dritten Reich lebt w...
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Nogle der vil hjælpe mig med at oversætte en mindre tekst? Jeg skal fokusere på kendeord og navneord :). Tak på forhånd!
  • Tysk sætning hjælp!

    Forumindlæg
    Hej! Er der nogle som kan hjælpe med at oversætte sætningen, "..........men måske skulle vi sætte mere pris på de små ting i vores hverdag. Det ved jeg i hvert fald at jeg vil gøre" ?? :-)
  • Hvad betyder dette på tysk?

    Forumindlæg
    Hej. Hvad står der her? Er fotografierte, er wollte etwas an diesem Tag festhalten, für sich, für mich, für uns. Er fotografierte, also musste er nicht reden, trinken, lachen. Später habe ich mich oft gefragt, ob er wirklich etwas festhalten wollte oder ob es ihm ganz recht war, in grösseren Ge...
  • Oversættelse til tysk

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen som kan hjælpe med at oversætte: "To drenge vokser op i det samme hus. Vi følger de to familiers liv fra 1925 til 1942. Fortællerens far er fra starten arbejdsløs og familien har svært ved at klare sig. Men i det øjeblik, da faderen bliver medlem af Nazipartiet, får han ar...
  • Tysk|HjælpNuSætningsProblem!

    Forumindlæg
    Hej Min sætning ---> Als er ging über der Strasse, einen Mann rief:" Lærerens rettelse på min sætning, hvilket jeg IKKE forstår hvorfor ---> Als er ging über der Strasse, einen rief Mann:" Hjælp mig lidt her. Hvis I selvfølgelig kan.
  • Tysk Hjælp :S

    Forumindlæg
    Inde i vognen lå nemlig nogle skruetrækkere, som vi aldrig før havde set. Hvis værktøj kan det mon være? Det er det hele. Men ved vi desværre ikke. Fx. ved man stadig ikke, hvem der stjal bilen, hvad han hedderm eller hvad han har lavet med den. Det er jo også et spørgsmål, om det kun drejer sig ...
  • Tysk sætning - hjælp!

    Forumindlæg
    Ulykken var sket i nat. - Der Unfall war in der vergangen Nacht passiert. Skal det være war passiert eller skal det være hat passiert? Mange tak på forhånd!
  • tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Wichtige Themen wie etwa Neonazismus streifen wir nur kurz, wenn wir mit irgendjemandem diskutieren; für uns ist es doch viel wichtiger, ob die Freundin mit dem Typ von neulich noch zusammen ist oder ob sie zu ihrem Ex-Freund zurückgekehrt ist. Alles Quatsch! Vielleicht hätte ich das alles hier d...
  • oversættelse til tysk

    Forumindlæg
    jeg har disse tekster Dieter blev forlegen. Wolfgang var der ganske vist, men de var ikke alene. De havde besøg. Petra og Irmgard var der også. Andre blev rød (i hovedet). Måske var alting en misforståelse. De havde ingen aftale. Andrea blev jaloux og misundelig. Havde hun ingen chance hos W...
  • hjælp til 2sætninger i tysk

    Forumindlæg
    hej :) sidder og er igang med at lave en aflevering til imorgen, og har brug for en der kan oversætte følgende for mig: Filmen ender med at Husseyin rigig skulle holde en tale for gæstarbejderne i tyskland, men da husseyin er borte er dette ikke muligt, så hans barnebarn Cenk holder tal...
  • Tysk grammatik

    Forumindlæg
    Hej allesammen Jeg har lidt svær ved grammatiken, håber I kan hjælpe mig... PLEAS Veber, præsens indikativ af verber med omlyd (Laufen) Läfst du draussen, wenn du aus der Schule (kommen) kommst ? Kursiv = Mit gæt På forhånd tak
  • Tysk forretningsbrev

    Forumindlæg
    En eller anden sød sjæl som vil hjælpe mig med at oversætte dette, så ville jeg være yderst taknemlig. Vi har modtaget Deres forespørgsel af 17. marts på T-shirts. Det glæder os, at De er interesseret i vore T-shirts. Vi sender Dem vedlagt nogle brochurer. Deri finder De mange informati...
  • Tysk spørgsmål

    Forumindlæg
    Oversættes det sådan? Er lidt i tvivl. Prinsen sagde med det samme til kongen, at det var hende han ville have. / Prinsen sagde med det samme til kongen, at det var hende, og han ville leve med hende. Der Prinz sagte sofort zu dem König, dass es ihr war, und dass er mit ihr leben würde. Hun var...
  • Er du god til tysk?

    Forumindlæg
    Hej! Er der en, der kan svare på dette spørgsmål?:-) -Hvad betød Berlinmuren for befolkningen?
  • En tysk sætning

    Forumindlæg
    Kan man godt sige denne sætning: "Sie hat doch nicht den Chat mit Leuten unterhalten worden"? Det er et spørgsmål fra min veninde :)