Søgning på: tysk stil om ferie. Resultater: 9261 til 9280 af 42867
-
engelsk-tysk-dansk lektiehjælp
ForumindlægPrivatundervisning / lektiehjælp gives i engelsk, tysk og dansk af cand.mag. -tidligere gymnasie- og sprogcenterlærer- nord for København. Prisen er 15o kr. i timen ligegyldigt hvor mange deltagere der er -op til 5. Kontakt: mail til swellbox@comxnet.dk -
Mundtligt tysk disposition
ForumindlægHejsa Jeg har disse sætninger fra studienet til en disposition, men forstår ikke helt hvad man skal skrive ind på prikkerne, er riiiimelig dårlig til tysk ;) Ich werde mit .... anfangen Zuerst werde ich den text vorstellen.... Danach werde ich.... Zuletzt werde ich.... -
rettelse af tysk grammatik
Forumindlæghej... jeg ville gerne have hjælp til at rette en tysk teks på 302 ord. det ville betyder meget for mig, hvis der var nogen der lige gad hurtigt at kigge den igemmen. jeg kan sende den til jer på mail. den er for til imorgen :) på forhånd tak -
total kort tysk oversættelse..please hjælp..
ForumindlægLili Marleen er en kampsang: Den opmuntrer soldaterne, der kæmper ved fronten. På grund af sangen mister de ikke modet, og de tænker på deres familier, som venter på dem derhjemme. Men den giver et falsk, sentimentalt billede af krigen, derfor finder Dr. Goebbels den ikke passende.den tyskeLili M... -
Lille Aflevering, tysk til dansk! Hjælp bitte!
ForumindlægDie meisten Asylanten sind ganz arm, es gibt aber auch einige, die im Nadelstreifen ankommen, und "so etwas", finden die Helmstedter,"passt nicht in das Bild vom politisch verfolgten Flüchtling, der arm und elend auszusehen hat". Der gutsituierte Anstrich, die distanzierte Hal... -
Tysk - forholdsord - tager ikke lang tid
ForumindlægHej! Er denne sætning rigtig: - Er liebte zu zanten in seine Freizeit. Jeg tænker på ordet seine. Jeg har svært ved præpositioner -
tysk... nogle der er hurtige til at oversætte.
ForumindlægNogle der kan oversætte en kort tekst til mig, sender den over mailen. -
Rette mit elendige tysk :S
ForumindlægDie Text handelt von zwei Soldaten in Krieg. Ein braun und ein graue Soldat. Der ein Soldat ist nah an Töten den anderer Soldat. Nach es tauschen sie Zigaretten für Streichholzen. Sie werden gutes Freunde. Sie beschliessen dass Forellen gefangen mit den Hände: Sie grillen die Forellen. Jeg vil... -
Oversættelse fra dansk til tysk (regelmæssig nutid)
ForumindlægHej. Jeg kan slet ikke finde ud af det her med regelmæssige verber og hvordan en sætning skrives rigtigt håber i vil hjælpe med de her sætninger... Fortsat goddag Læreren siger ikke noget: Hvad leder du efter?: Jeg leder efter min bog: Mange mennesker lærer at læse og udregne: Droning Margre... -
Tysk eksamen: Meine zweiter Mord
ForumindlægJeg har trukket denne tekst der hedder Meine zweiter Mord af Milena Moser der er nogle ting jeg ikke forstår 1: Ved moderen ikke hvor faderen er, eller vil hun bare ikke fortælle det til hendes datter? 2: hvem dræbte hun før faderen, får vi overhovedet det at vide i denne tekst? 3: hvordan kan hu... -
Tysk afgangsprøve ( Sport Und freiziet) Gesundheit
ForumindlægHej, jeg skal måske snart op til tysk mundtligt jeg har valgt mit selvlagte emne Sport und freiziet mit under emne er Gesundheit. Er der nogen der har noget godt kilder på tysk selvfølgelig. Tak på forhånd. -
rette tysk opgave
ForumindlægHej nogle der kunne tænke sig at rette min tysk aflvering, for grammatiske fejl :) :) :) Die Mädchenbande Mie Norvold 3.A übersetze: 1. Der folgende Text ist ein Auszug eines Roman von Christoph Hein. Die Hauptperson des Roman ist der 59-jährige Rüdiger Stolzenburg, der in Leipzig wohnt. Er h... -
Er der en som kan oversætte to sætninger fra dansk til tysk?
Forumindlæg4. Wie benimmt sich Isa am Anfang gegenüber Daniel? Han siger: Wer bist du? Was willst du von mir? Und warum zum Teufel sprichst du Deutch? Isa mistænker at Daniel ved hvorfor der ligger et lig i hans bagagerum. Hvis du har en kommentar, så skriv den på dansk og ikke tysk :) - mange tak -
rettelse af tysk oversættelse
ForumindlægKunne godt bruge lidt hjælp til dette, på forhånd tak!!In seinem bekannten Roman ”Kleiner Mann, was nun?” schildert Hans Fallada die Zeit um 1930 mit ihrer Arbeitslosigkeit und ihrer Depression. Sein Hauptperson, Pinneberg, ist am Anfang von dem Roman nicht arbeitslos.; er hat eben seinem Job in ... -
Rettelse af tysk-oversættelse! Please!
ForumindlægHeii der!Jeg har brug for en rettelse af denne oversættelse...! Håber du kan hjælpe mig...! På forhånd tak!Der kan hurtigt opstå problemer, når to generationer er sammen.Da kann schnell Probleme entstehen, wenn zwei Generationen sind zusammen.Det er svært for bedsteforældrene, som har oplevet kri... -
Er mine tyske sætninger korrekte?
ForumindlægErfolg - Spielen eige grosse Rolle im Leben - Es gibt über 200.000 Flugzeuge Weltweit - Flugverkehr steigt jedes Jahr um 5% Kurzen Fakten über die heutigen Flugzeuge - Wie lange braucht es um die Welt zu fliegen? - Haben Fluzeuge die Reihe 13? - Warum brauchen Flugzeuge länger nach West... -
tysk oversættelse - korrekt?
ForumindlægSmå mennesker, som man også kalder dværge, adskiller sig i virkeligheden kun fra de ”normale” i størrelsen; men denne forskel betyder meget for deres daglige liv. Doris Dörrie, der laver film, fjernsyn og bøger, har ofte interesseret sig for mennesker, der er lidt anderledes end det, vi kalder no... -
Rettelse af min tyske tekst?
ForumindlægHej lyder dette korrekt? Das Internet ist heute ein wichtiges Medium, wo man findet verschieden Informationen. Die Lehrer findet Texte für den Unterricht, und die Schüler finden Informationen für ihnen aufgaben. Man kann benutzen das Internet rund um die Uhr, und es ist einen Vorteil f... -
Rettelse af tysk - HASTER (3 linjer)
ForumindlægHej :) Kan i måske tjekke mine oversættelser og se om det rigtigt ? På forhånd tak. 1. Rotkäppchen går ud i skoven, fordi hun skal bringe bedstemoderen kage og vin. Rotkäppchen geht hinaus in den Wald, weil sie ihre Grossmutter kuchen und Wein bringt. 2. Rotkäppchen lader sig lokke af ... -
5 sætninger i tysk
ForumindlægHer er noget af en oversættelse som jeg lige håber en vil kigge igennem.Mv Casper1) Lilian er vokset op i en familie i det sydlige Tysklad:Lilian ist in einer Familie im Süden Deutschland aufwachsen.2) Hun var et glad og ganske vildt barn:Sie war ein frohes und ganz wildes Kind.3) Hun kunne lide ...
