Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 9521 til 9540 af 27085
-
Tysk eksamen imorgen - hjælp med tekst
ForumindlægHe,j jeg har idag trukket teksten "mein zehnter mord" af Milena Moser. Er der en som kan give mig et resume om den? Har virkelig brug hjælp! -
Fejl i tysk svar på Studieportalen?
ForumindlægJeg sidder med denne sætning: Åbner du døren? Hvis man kigger på denne side https://www.studieportalen.dk/Forums/Thread.aspx?id=792805 står der at det hedder: Machen Sie die Tür. Både personen der spørger og personen der svarer skriver, at det hedder Sie. Er det ikke du? -
Tysk: fra aktiv til passiv. Hjælp!
ForumindlægHallo hallo Sidder her med noget tyskgrammatik.. nemlig aktiv/passiv: (Der bliver bytte om på det det direkte objekt, så det står som subjekt.) Men jeg får nogle sjooooove sætninger, som ikke rigtig giver mening.. Her er følgende 'aktive'sætninger, som skal omsættes til passiv: - Die Mu... -
Tysk aflevering til i morgen!!!
ForumindlægHeej folkens :) Nogle søde mennesker, som vil rette den her for mig?? på forhånd taak :D I den første opg skal jeg: Omskriv nedenstående tekst ”Phillipp, 16 Jahre” til indirekte tale, således at både personlig og possessive pronominer bliver omsat til 3. person. Husk nu, at det person... -
Rettelse af tysk disposition
ForumindlægKunne godt bruge noget seriøs vejledning, og en seriøs gennemgang af mine stave-, taste- og grammatikfejl. Hvis du er interesseret - så svar lige på min tråd. Fortsat god aften =) -
Tysk: hedder det ein eller einen?
ForumindlægHedder det: “Die Welle” ist EIN Film von Dennis Gansel. Eller hedder det: “Die Welle” ist EINEN Film von Dennis Gansel. Jeg er tvivl om der skal stå EIN eller EINEN. På forhånd mange tak. Hilsen Louise -
dansk vending til tysk
ForumindlægHej jeg har søgt rundt i hele min ordbog og på nettet efter, hvordan man siger "jeg holder mig til" fx pepsi -
Tysk tekst rettelse, hjælp!
ForumindlægJeg er ikke sikker på, at denne tysktekst er skrevet korrekt. Hvad er det grammatisk ukorrekte, og hvad er bare stavet forkert? Meine Eltern sehen mich nicht jeden Tag, sie sind geschieden. Ich wohne bei mein Vater mehr als ich wohne bei mein Mutter. So mein Vater bestimmt mehr. Meine Mutter ve... -
Find fejlen tysk sætning.
ForumindlægBei ihre zu Hause wird mal Türkischer, mal Deutsch gesprochen. -
Tysk stil - Mig i år 2035
ForumindlægHej. Jeg skal aflevere en tysk stil til i aften, så er der en der lige gider hjælpe mig. Jeg går i 9'ende klasse, og jeg vil gerne have hjælp til lige at få rettet denne tekst. Er der en der vil hjælpe? Wenn ich bin 35 jahre alt. Ich wohne mit meine Frau und zwei Kinder. Mein Sohn ist zeh... -
Oversættelse af sætning
ForumindlægHej! Jeg har brug for at oversætte sætningen: Museumsinsel er, som navnet også siger, en ø med museer på. Jeg er i tvivl om hvordan man siger: som navnet også siger. Håber nogen kan hjælpe! :) På forhånd tak ! -
rette oversættelse?
ForumindlægEn der vil rette min oversættelse? ca. 250ordVil helst ikke lægge den med i indlægget, da alle fra min klasse så også får den.. :Pmin mail: [email protected]. skriv jeres så skal jeg skrive tilbage -
Engelsk oversættelse.
ForumindlægHej. Nogen der er så godhjertede at de har lyst til at rette min engelsk oversættelse? Den er forholdsvis kort, og det vil være en kæmpe hjælp for mig. Jeg kan ligge min mail adresse herinde. På forhånd tak. -
Oversættelse til latin
ForumindlægHej :) er der en begavet hjerne som kan oversætte dette til latin (ugen google translate eller noget andet lort) Dansk: Det vil glæde mig at se dig/Jer til mit studentergilde Latin: ?????????????? Mvh emilh -
Simpel oversættelse (hjælp)
ForumindlægHej, jeg kan jeg simpelthen ikke finde en oversættelse af: Gangen. Jeg mener en ''gang'' man kan gå i, i en lejlighed eller et hus. Nogle forslag? Tak! (= -
Oversættelse af to sætninger
ForumindlægHej Hvordan kan man oversætte følgende sætninger: - Den amerikanske drøm står stadig for mange som et centralt element i opfattelsen af USA. - Drømmen har udviklet sig til noget, der kan minde om et mareridt. -
En lille oversættelse
ForumindlægHej Hvordan kan man oversætte dette til engelsk: Vi vil gerne overnatte på et hotel, hvor man kan ... We would like to stay over nigt in a hotel, where man can... -
Oversættelse-fejl
ForumindlægHej. Jeg har prøvet at oversætte en tekst fra latin til dansk, men synes ikke rigtigt at den danske tekst giver mening. Er der nogle der vil rette en kort latin tekst for mig? -
oversætte spansk
Forumindlægnogen der kan oversætte disse ord fra spansk til dansk? embargo - comercial-vecino-estar de acuerdo con - dedicarse a - impedir - paso - bloqueo- existir -
Oversættelse af sætning
ForumindlægSidder og bøvler med at oversætte denne sætning: "da han har indsigt i forhold til at stå i opposition til samfundet" Er der noget hjælp at hente her? På forhånd tak!
