Søgning på: tysk stil om ferie. Resultater: 9901 til 9920 af 42867
-
Retning af franskstil. del B. med min stil!!!
ForumindlægHej. Jeg vil gerne ha' rettede de sproglige fejl: Le père est un homme qui habite seul avec sa fille majeur Lilian parce que sa femme est morte. Il essai accepter que sa fille est devenue âgée mais il ne le peut pas. Il lui-même dit qu’il ne devient pas entrer dans sa chambre sans frapper, ... -
Tysk oversættelse: "hans drøm om at.."
ForumindlægJeg mangler hjælp/forslag til hvordan jeg kan formulere sætningen: "Hans drøm om at spille fodbold og ikke mindst opnå berømmelse er gået i opfyldelse" på tysk. Det er specielt "hans drøm om at" som jeg ikke kan regne ud - håber der er andre som kan! -
Dansk stil "Hanne vibeke holst vs Niarn"
ForumindlægJeg har lagt sidste hånd på en stil med følgende opgave. Nogen som vil rette den? Opgave: Med udgangspunkt i en redegørelse for henholdsvis Hanne-Vibeke Holst og Niarns holdninger skal du diskutere hvorvidt rapperes sprogbrug kan være farlig. Målgruppe og medie: almindelig interesseret læser af... -
En venlig sjæl der er klar på at hjælpe med en tysk oversættelse?
ForumindlægAlles in Allem s. 113 Opgave A Übersetzung: Tyske biler er kendt i hele verden. Næsten alle har set en folkevogn, en Opel eller en Mercedes. Og når man taler om hurtige biler, tænker man tit på mærker som Porche eller BMW, der også står for kvalitet og sikkerhed. Der er byer i Tyskland, hvor a... -
nogen der har tid til at rette 140 ord tysk inden kl 15.55
ForumindlægEr der nogen der har til til en lille tysk rettelse. Tak på forhånd. Mvh. Mads. -
Lidt rettelse til kort tysk tekst søges.TAK
ForumindlægJEG VIL VÆRE MEGET TAKNEMMELIG HVIS NOGEN LIGE KUNNE RETTE DE GRAMMATISKE FEJL..MANGE TAK PÅ FORHÅND..........................................................................................Laras verhältnis zu ihren Eltern ist am Anfang viel gut. Sie liebt seiner Eltern und die Eltern leben sie. ... -
Tysk: få linier..bitte helfen Witzcak, Karinz...
ForumindlægHej, jeg er lidt i tvivl om jeg har lavet mine sætninger rigtige. Er der nogen der vil kigge på dem? på forhånd tak!:)ps.vores opgave = sætte præpositionerne foran det relative pronomenMin tante, som jeg altid boede hos i hamborg, er død.-Meine Tante, bei ihr ich in Hamburg immer wohnte, ist tot.... -
små danske ord oversat til tysk..??
ForumindlægHey...jeg ville høre om der var nogen der havde lyst til at rette dette her igennem og måske hjælpe mig med de ikke oversatte ord...???Ud af: aus (+D)Sie geht aus der Tür.Uden: ohne (+A)Die Mutter kam ohne ihren Sohn Uden for: vor (+A)Er geht vor die Tür, weil er in seine Handy sprechen sollVor (... -
Rettelse af ca. 5 sætninger på tysk
ForumindlægHej. Er der nogen, der kan hjælpe med at rette de her sætninger. Har rettet det jeg kan. Der Zeit und die Ort sind nicht bekannt Der Held im Märchen muss eine Aufgabe lösen Es gibt eine böse Geschöpf Es gibt Gegensatz als gut-böse und hübsch-hässlich Wir haben Menschen mit übernatürlichen... -
Tysk mundtlig ekamen - Janö war mein freund
ForumindlægHej alle! Jeg er så uheldig at skulle til tysk eksamen og er virkelig skod til det. Jeg skal op til b-niveau eksamen med 24 timers forberedelse og har trukket teksten: Janö war mein freund af Wolfdietrich - fra Willi Fehse: Deutsche Erzähler der Gegenwart, Reclam 8262. Det kunne være virkelig fe... -
TYSK: problemer med oversættelse. Können sie mir helfen bitte?
ForumindlægHej.. jeg håber at der er nogen som vil hjælpe mig med denne oversættelse til tysk..."Der er engang en der har sagt, at de ting man fortryder her i livet, er ikke de ting man fik gjort - men de ting, man aldrig fik gjort"Jeg har oversat den til: >>>"Es gibt einmal ein, der... -
Hvordan oversætter man 'Den Indre Tatovering' til tysk?
ForumindlægDet var egentlig bare den ene sætning jeg skal bruge...:) -
Er den en sød sjæl, som vil oversætte 10 dansk sætninger til tysk?? :)
ForumindlægModalverber: 1. I går kunne rejsen endelig begynde 2. Passagererne skulle sove i busssen. 3. Wilhelm var ikke træt og ville ikke sove. 4. Han gad kun spille kort. 5. Mange ville også høre technomusik. 6. Vi måtte kun købe 2 liter vin på færgen. 7. Wolfgang og Hannes var nødt ... -
Har svært ved at oversætte en sætning på dansk til tysk
ForumindlægHej Hvordan kan jeg oversætte dette til tysk?? "Jeg havde gået til svømning i næsten tre år, da jeg synes det blev kedeligt." .. "Ich hatte zu Fussball für fast drei Jahre, wann ich fand es langweilig" ? -
Aflevering med fokus på talord og genitiv (ejefald) dansk til tysk
ForumindlægHej. Jeg skal oversætte danske sætninger til tyske, hvor der skal være fokus på ejefald. Problemet er så, at jeg ikke helt forstår det med ejefald. Håber der er nogen der vil hjælpe mig. 1. Årets store fest. 2. Giesela og Manfreds bryllup var en stor oplevelse. 3. Brudens forældre var desværre ik... -
Nogen som vil hjælpe med en lille tysk oversættelse?
ForumindlægHej. Jeg har 7 linier på dansk, som skal oversættes til tysk. Nogen som vil hjælpe mig? Og kan jeg eventuelt give noget tilbage, hvis det kan få nogen til at hjælpe? Har vedhæftet linier. På forhånd tak -
Mundtlig tysk eksamen, lidt på bar bund.
ForumindlægJeg skal til mundtlig tysk eksamen imorgen FS10, og har samlet en lang række vendinger, som jeg vil og har øvet mig på. Problemet ligger dog i, at jeg jo også trækker en lyttetekst. Hvordan ville i oversætte lyttetekst? Og evt. sætte det ind i et par sætninger, som man kunne bruge, til at fortæll... -
Flere ekstemporal tekster?? TYSK B
ForumindlægHey venner, er der nogle der har et par ekstemporal tekster man kan øve sig på? Har oversat alle som min lærer har lagt ud. Og har i gode tips til den mundtlige tysk eksamen? skal trækkemin tekst i morgen og har ikke så meget styr på sproget. Tak -
Der Tod meines Bruders- Mundtlig tysk
ForumindlægJeg står og skal til mundtlig tysk eksamen. Jeg har trukket teksten "Der Tod meines Bruders", men har svært ved at forstå teksten. Hvis nogen har et Resumé eller en oversættelse ville det være en stor hjælp!! -
kort tysk tekst...nogen her som vil hjælpe?
Forumindlæghej jeg har skrevet en kort dansk tekst som jeg gerne vil have oversat til tysk. Jeg plejer nemlig selv at lave mine lektier. men her på det sidste har jeg meget travlt med andre lektier. håber nogen vil hjælpe :)
