Tysk

små danske ord oversat til tysk..??

24. november 2004 af *D* (Slettet)
Hey...
jeg ville høre om der var nogen der havde lyst til at rette dette her igennem og måske hjælpe mig med de ikke oversatte ord...???




Ud af: aus (+D)
Sie geht aus der Tür.

Uden: ohne (+A)
Die Mutter kam ohne ihren Sohn

Uden for: vor (+A)
Er geht vor die Tür, weil er in seine Handy sprechen soll

Vor (+D)
Er spielt vor dem Haus.

Udenfor: draußen
Ich möchte gern draußen in dem Garten bleiben.

Under (ind under): unter ( +A)
Sie geht unter den Sonnenschirm, weil es regnet

Under ( inde under): unter (+D)
Wir sitzen unter dem Sonnenschirm, weil die Sonne sehr scharf ist.

Under (tid): während (+G)
Ich sehe viele interessante Sehenswürdigkeiten während eines Aufenthaltes im Ausland

Ved (hen ved): an (+A)
Er läuft an den Fluss.

Ved (henne ved ): an (+D)
Sie steht an der Schule.


Bei (+D)
Sie wohnen bei dem Meer.

Indtil (sted): bis (+ præp)
Wir fahren bis an die Grenze

Indtil (tid): bis (+præp)
Ich war froh bis auf diesen Tag

Især: besonders
Wir denken alle dass es eine gute Idee ist, besonders Fritz.

Ja: ja
Ja bitte, ich möchte sehr gern Weihnachtsgeschenke haben.

Jo: doch
???

Kun: nur
Ich will nur sprechen, wenn ich eine Eis kriege.

Ligesom: wie
Seine Zeichnung sieht aus wie ihre Zeichnung.

Med: mit (+D)
Die Junge Frau geht mit einem nett Mann

Meget (i høj grad): sehr
Sie war sehr froh, weil sie in einen jungen Mann verliebt war.

Meget (ofte): viel
????

Meget (stor mængde): viel
Da war viel Essen auf den Tisch.

Brugbart svar (0)

Svar #1
24. november 2004 af tbjorn (Slettet)

Ud af: aus (+D)
Sie geht aus der Tür.

Uden: ohne (+A)
Die Mutter kam ohne ihren Sohn

Uden for: vor (+A)
Er geht vor die Tür, weil er in seineR Handy sprechen soll

Vor (+D)
Er spielt vor dem Haus.

Udenfor: draußen
Ich möchte gern draußen in dem Garten bleiben.

Under (ind under): unter ( +A)
Sie geht unter den Sonnenschirm, weil es regnet

Under ( inde under): unter (+D)
Wir sitzen unter dem Sonnenschirm, weil die Sonne sehr scharf ist.

Under (tid): während (+G)
Ich sehe viele interessanteN Sehenswürdigkeiten während eines Aufenthaltes im Ausland

Ved (hen ved): an (+A)
Er läuft an den Fluss.

Ved (henne ved ): an (+D)
Sie steht an der Schule.


Bei (+D)
Sie wohnen bei dem Meer.

Indtil (sted): bis (+ præp)
Wir fahren bis an die Grenze

Indtil (tid): bis (+præp)
Ich war froh bis auf dieseM Tag

Især: besonders
Wir denken alle, dass es eine gute Idee ist, besonders Fritz.

Ja: ja
Ja bitte, ich möchte sehr gern Weihnachtsgeschenke haben.

Jo: doch
???

Kun: nur
Ich will nur sprechen, wenn ich EIN Eis kriege.

Ligesom: wie
Seine Zeichnung sieht aus wie ihre Zeichnung.

Med: mit (+D)
Die Junge Frau geht mit einem nettEN Mann

Meget (i høj grad): sehr
Sie war sehr froh, weil sie in einen jungen Mann verliebt war.

Meget (ofte): viel
????

Meget (stor mængde): viel
Da war viel Essen auf den Tis

RETTELSER MARKERET MED STORT BOGSTAV

mvh Nikolaj

Svar #2
24. november 2004 af *D* (Slettet)

tusind tak for hjælpen... :)


Brugbart svar (0)

Svar #3
24. november 2004 af danielruhmann (Slettet)

*D*
Doch:
Besonders schwer kann das doch nicht sein.
Viel:
Ich hatte viel Spaß.

Whatever...

Skriv et svar til: små danske ord oversat til tysk..??

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.