Tysk

Oversættelse

15. januar 2018 af 1stein (Slettet) - Niveau: B-niveau

??Hvad betyder disse to UMULIGE sætninger?

"Man hat mir auch mal nahe gelegt, meinen Namen aus beruflichen Gründen zu ändern, weil der mich festlegen würde. Natürlich gibt ein Name den ersten Hinweis auf die eventuelle Herkunft, aber man kann doch erwarten, dass sich die Mitmenschen damit nicht zufrieden geben."

"Ich hielt das erst für einen Irrtum, als ich nach über 30 Jahren meinen Reisepass, der nur verlängert werden sollte, bei der Meldestelle abholen wollte und mir ein Beamter mitteilte, dass auf meiner Akte ein Kreuz sei."


Brugbart svar (0)

Svar #1
15. januar 2018 af Stygotius

Jeg kan godt forstå at du har haft dit bøvl med det stykke.

"Man har faktisk anbefalet mig  at ændre mit navn af praktiske/arbejdsmæssige hensyn fordi det kunne komme til at stå i vejen  for mig.

Selvfølgelig giver et navn det første fingerpeg om ens eventuelle oprindelse, men man kan dog godt regne med at ens medmennesker ikke vil lade sig nøje med det.

Jeg mente til at begynde med at det var en fejltagelse -dengang da jeg efter tredive år ville hente mit pas  på kontoret  -selv om det bare skulle forlænges-  at en embedsmand fortalte mig at der stod et kryds på min sagsmappe."


Skriv et svar til: Oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.