Dansk

Gammel-dansk til nudansk

15. maj 2019 af Salam12 - Niveau: 8. klasse

Paa Marken, ved det aabne Hav,
Staaer mangen gammel Kjæmpe-Grav,
Om Kraften i os Vink den gav
For Danmark!

Kan: "Om kraften i os Vink den gav", godt blive oversat til "Og vores kraft vinkede os farvel"?


Brugbart svar (0)

Svar #1
15. maj 2019 af Smut1

Aner det ikke, men jeg læser det som om "og kraften gjorde 'en bevægelse' i os".


Svar #2
15. maj 2019 af Salam12

Ved bare ikke hvor meget mening det ville give med resten af strofen.Der er bare det der med kæmpegraven, idk. 

Digtet hedder "For Danmark!" btw: https://www.hcandersen-homepage.dk/?page_id=13953


Brugbart svar (0)

Svar #3
16. maj 2019 af Stygotius

Nej, nej, nej, -linjen betyder "Kjæmpe-grav'en (kæmpehøjen) gav os et vink om kraften i os"   = kæmpehøjen fortalte os hvor stærke vi var.

P.S.                                                                                                                                                      "gammeldansk" er en videnskablig betegnelse for det sprog man talte og skrev fra vikingetiden til reformationen, dvs. ca. 1000 - omkr.1536.


Svar #4
16. maj 2019 af Salam12

Nårrrh, på den måde. Giver meget mere mening nu. Tak.
Så en ren oversættelse af strofen ville hedde:
På marken ved det åbne hav,
Står mange gamle kæmpehøje,
Det gav et vink om kraften i os.
For Danmark!

Brugbart svar (0)

Svar #5
16. maj 2019 af Stygotius

oversættelse ???

Det staves "nå(h)"   -uden noget "r" i ordet


Svar #6
16. maj 2019 af Salam12

Altså oversættelse til nudansk

Brugbart svar (0)

Svar #7
16. maj 2019 af Stygotius

Det er ikke en oversættelse


Svar #8
16. maj 2019 af Salam12

Du ved hvad jeg mener

Skriv et svar til: Gammel-dansk til nudansk

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.