Tysk

hjælp til oversættelse

09. september kl. 19:49 af oliverhøgh123 - Niveau: A-niveau

hvordan vil man på tysk sige:  "han kommer til at fremstå sårbar". 

jeg er lidt i tvivl om jeg skal bruge verbet "auftreten" eller om jeg skal bruge "wirken"


Brugbart svar (0)

Svar #1
09. september kl. 20:20 af Stygotius

Jeg ville bruge  "hervortreten" eller "scheinen zu sein" eller "vorkommen"


Svar #2
09. september kl. 20:25 af oliverhøgh123

okay, kan det oversættes sådan: er tritt verwundbar hervor" 


Brugbart svar (0)

Svar #3
09. september kl. 23:49 af Stygotius

Det kan  man sagtens,  -eller måske  "Er wird (als) veletzbar/verwundbar hervortreten""....for nu at gengive "kommer til at fremstå..." 


Svar #4
10. september kl. 18:23 af oliverhøgh123

Mange tak.

jeg har i øvrigt endnu et spørgsmål. Kan man oversætte: "hun mødte ham med et kram" til tysk således: "sie traf ihn mit einer Umarmung." ligesom man på engelsk ville sige "she greeted him with a hug"?


Brugbart svar (0)

Svar #5
10. september kl. 19:31 af Stygotius

Mit forslag ville være:

"Sie ging/lief/kam ihm mit einer Umarmung entgegen"   eller:

"Sie ist ihm umarmend begegnet."


Skriv et svar til: hjælp til oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.