Engelsk

Grammatikfejl - “The ice is melting at the Poles”

06. februar kl. 02:48 af Palle130695 - Niveau: B-niveau
Er der nogen der kunne forsøge at udrede fejlene i Villy Søvndals tidligere sætning, som er blevet betragtet som ikke korrekt?

Er sætning rent grammatisk korrekt, eller var det mere hans forkerte accent og udtalelse nogen mente var grinagtigt?

Hvis der er noget forkert med sætning, kunne nogen så forsøge at forklare fejlene og afslutningsvis komme med et bedre eksempel.


På forhånd tak.

Brugbart svar (0)

Svar #1
06. februar kl. 03:45 af ringstedLC

the poles ≈ pælene, stængerne, polerne, - altså flere betydninger.

The Poles ≈ polakkerne.


Brugbart svar (0)

Svar #2
06. februar kl. 06:58 af Sveppalyf

Den sætning er vist korrekt nok. Han sagde imidlertid noget med at han er en "great bewonder of American culture". Hans udtale var heller ikke så god.


Brugbart svar (0)

Svar #3
07. februar kl. 09:40 af Stygotius

Den nævne sætning er grammatisk set helt ok. At forstå den rigtigt, kræver blot  et godt kendskab til udvidet tid vs. simpel tid. 


Skriv et svar til: Grammatikfejl - “The ice is melting at the Poles”

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.