Engelsk
Grammatikfejl - “The ice is melting at the Poles”
Er sætning rent grammatisk korrekt, eller var det mere hans forkerte accent og udtalelse nogen mente var grinagtigt?
Hvis der er noget forkert med sætning, kunne nogen så forsøge at forklare fejlene og afslutningsvis komme med et bedre eksempel.
På forhånd tak.
Svar #1
06. februar 2022 af ringstedLC
the poles ≈ pælene, stængerne, polerne, - altså flere betydninger.
The Poles ≈ polakkerne.
Svar #2
06. februar 2022 af Sveppalyf (Slettet)
Den sætning er vist korrekt nok. Han sagde imidlertid noget med at han er en "great bewonder of American culture". Hans udtale var heller ikke så god.
Svar #3
07. februar 2022 af Stygotius (Slettet)
Den nævne sætning er grammatisk set helt ok. At forstå den rigtigt, kræver blot et godt kendskab til udvidet tid vs. simpel tid.
Skriv et svar til: Grammatikfejl - “The ice is melting at the Poles”
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
