Engelsk

Rettelse

28. august 2011 af Rebecca01 (Slettet) - Niveau: 10. klasse

Hej alle samen .

Jeg er i gang med noget engelsk stil på vuc 10.kl . Men jeg er virkelig dårlig til engelsk så jeg håber i kan hjælpe mig med at rette den engelsk version.

Jeg ved godt i kommer til undre over hvor dårligt jeg er til engelsk.

På forhånd tak :)

Det er den Engelsk version som skal rettes. :) .

Engelsk version:

So as Lina comes it is not so easy to raise a child alone.
Penny who had her first child by the name Mike.

Lina has been brought up in a stable and happy environment, rather than with a background of tension between Lina and his father. The most favorable position for Lina is that Mike is better off with just me.

And over the course of his life, she gradually gained in self-esteem and become calmer, because she have overcome so many challenges."

Danske version :

Så som Lina  kommer ind at det ikke er så nemt at opdrage et barn alene. Lina som fik sit første barn ved navnet Mike. 

Lina er blevet opdraget i en stabil og glad miljø, snarere end med en baggrund af spændinger mellem Mike og hans far. Den mest positive holdning for Lina er at Mike er det værd i verden at være med.

Og i løbet af sit liv, har hun efterhånden opnået i selvværd og bliver mere rolig, fordi hun har overvundet så mange udfordringer.


Brugbart svar (0)

Svar #1
28. august 2011 af Andersen11 (Slettet)

Der er ingen mening i den danske tekst, så hvordan skulle man kunne oversætte det til engelsk?


Svar #2
28. august 2011 af Rebecca01 (Slettet)

Så som Lina kommer ind at det ikke er så nemt at opdrage et barn alene. Lina som fik sit første barn ved navnet Mike.

mike er blevet opdraget i en stabil og glad miljø, også selvom han ikke bor sammen med sine begge forældre. 

 Den mest positive holdning for Lina er at Mike er det værd i verden at være med.

Og i løbet af sit liv, har hun efterhånden opnået i selvværd og bliver mere rolig, fordi hun har overvundet så mange udfordringer.

undskyld den danske version skulle lige rettes til :)


Svar #3
28. august 2011 af Rebecca01 (Slettet)

Stadig ingen :(


Brugbart svar (0)

Svar #4
28. august 2011 af Andersen11 (Slettet)

#2

Det er stadig uforståeligt på dansk.


Svar #5
28. august 2011 af Rebecca01 (Slettet)

Men kan du ikke ret på det engelske ? er det så uforståeligt på dansk ?


Brugbart svar (0)

Svar #6
29. august 2011 af rakijovic

I don't wish to be (too) rude, Rebecca, darl, but....honestly, that Danish-languaged piece of yours makes as much sense as Pia Kjærsgaard in Danish politics—ie none.

- - -

Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||

► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! 


Skriv et svar til: Rettelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.