Engelsk
Nogen der kan oversætte det her??
Det her forstår jeg bare slet ikk, nogen der kan oversætte det til dansk.
The prize of fame
In reality shows do all of thing to be on TV. In sport, some athletes use doping to perform better and other have tried to hurt or injure their competitors. Why some people are willing to go to extremes in exchange for fame and where would you personally draw the line?
Svar #2
20. oktober 2011 af mirzad (Slettet)
Det står på engelsk !!! ;)
Okay måske er det ikke til at forstå men....
Det her tekst er en opgave, som jeg ikke forstå hvad betyder helt, " ville jo gerne lave opgaven rigtigt"
Så hvis der er nogen som ville oversætte det til mig til dansk ;)
Svar #3
20. oktober 2011 af Stygotius (Slettet)
Det er et elendigt og forvrøvlet engelsk.
Overskriften er misforstået. Der menes formodentligt "The price of fame", dvs. "berømmelsens pris"
Den første sætning giver ingen mening.
Resten skal nok betyde : I sportens verden er der nogle sportsfolk som bruger stoffer til at forbedre deres præstationer med. Andre har forsøgt at skade deres modstandere. Hvorfor er nogle villige til at gå til yderligheder for at opnå berømmelse, og hvor ville du trække grænsen ?
Dette er et rimeligt forsøg på at forstå hvad der menes, men det engelske er, som sagt, fuldstændigt kaotisk og meningsløst.
Skriv et svar til: Nogen der kan oversætte det her??
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
