Fransk

Hjælp til fransk...

04. september 2003 af SP anonym (Slettet)
Hej mit navn er Lise, og jeg skal til at svare på en masse spørgsmål, om det at rejse…Jeg ville bare spøge om der var nogen, der evt. ville læse min stil igennem, og evt. komme med rettelses bemærkninger, da jeg gerne vil have styr på min fejl. På forhånd mange tak for hjælpen!!

5) Choisissez une ou deux phrases que vous trouvez intéressantes dans les texts.
Commentez-les et discutez-les.

La réponse:

J’ai choisé le phrase premier parce que je pense c’est trés intéressant. Le phrase dit qui suit:
“Si l’on sárrête là où l’on est bien, comment découvrir le monde?” Je pense qui il y a becoup de répons de cela question. Mais je veux seul un de repons reconte.

D'abord il est de première nécessité que on est heureux pour voyager, parce que je pense c’est une nécessité que le monde explorer. C’est Dieu qui a creé le monde et c'est pourquoi nous devons le monde voyons. Si on ne le monde explore pas et si lón a’arrêtte là où l’on est bien, puis ne on pas sur les autre personne dans le mode saura (
Dans cela vie, c´est trés important que on voyager, parce que un quelque sorte on se faire une idée de vie des autres personnes, je croire que c’est trés intéressant.








Svar #1
05. september 2003 af SP anonym (Slettet)

trés = très, " je pense qui il y a.."= je pense qu'il y a, "cela question.."= cette/cet i stedet for cela, alt afhængig af om spørgsmål er han eller hunkøn, det kan jeg ikke lige huske. hvad er det du vil skrive i denne sætning, den giver ikke mening:"mais je veut seul un de repons reconte".. "de prem.."= premièrement. Jeg kan ikke overskue resten, måske skulle du prøve at skrive hvad der skulle have stået på dansk..

Svar #2
05. september 2003 af SP anonym (Slettet)

Jeg har indsat foreslåede rettelser i parantes, med tilføjelser med et lille + foran:

La réponse:

J’ai choisé
>>choissir hedder i kort tillægsform choissi
le phrase premier parce que je pense c’est trés intéressant.
>> hér ville jeg enten skrive " je le trouve très intéressant" eller " je pense qu'il est très interessant"
Le phrase dit (+ce) qui(+y) suit:

“Si l’on sárrête là où l’on est bien, comment découvrir le monde?”

Je pense qui il y a becoup de répons(+es) de cela(cet) question. Mais je veux seul un de repons reconte.
>> hér ville man normalt sige "mais je ne veux raconter qu'une."

D'abord il est de première nécessité(necessaire) que on(qu'on) est heureux pour (de) voyager, parce que je pense (+que) c’est une nécessité que le monde explorer (explorer le monde). C’est Dieu qui a créé le monde et(ca) c'est pourquoi nous devons le monde voyons.
>> hér forstår jeg ikke helt hvad du mener. prøv at uddybe det. Hvis jeg har forstået det ret så kan man bedre sige det således: " c'est Dieu qui a Créé e monde, et ca c'est pourquoi il nous faut explorer le monde"
Si on ne le monde explore pas( si on n'explore pas le monde) et si lón a arretté là où l’on est bien, puis ne on pas sur les autre personne dans le mode saura (
>> også dette afsnit er meget uklart.
Dans cela (cette) vie, c´est trés important que on (qu'on) voyager(voyage), parce que un quelque sorte on se faire (fait) une idée de(la) vie des autres personnes, je croire(croix) que c’est trés intéressant.

der er flere rettelser man kunne lave, men da jeg ikke vedhvilket niveau dette er skrevet til, er dette hvad jeg ville foreslå lige nu.
Men helt generelt ser det for mig ud som om du forsøgt at skrive på et niveau som du rent fagligt ikke befinder dig på. Du har mange gode konstruktioner. Nogle af dem ligger endda på det niveau vi har på uni. Men der er alt for mange fatale fejl, såsom helt forkert ordstilling. Du har mange steder hvor den sætning du forsøger at konstruere forudsætter et noget højere fagligt niveau end det jeg kan fornemme du har.
Hvis jeg var dig ville jeg forsøge at sænke mine ambitioner en lille smule. Det du hér lægger op til, er et meget udemærket svar på oplægget, men jeg er ikke sikker på at det er det niveau du forsøger at lægge op til der forventes.
så prøv at skrue dine forventninger lidt ned.
Jeg håber ikke alt dette lyder alt for negativt. Det var i hvert fald ikke meningen.
Men prøv at spørge om det du er tvivl om, så skal jeg( og de andre på disse fora) glædeligt hjælpe dig.

så spørg løs, det er det vi er her for.
Mads

Svar #3
10. september 2003 af SP anonym (Slettet)

J’ai choisi la première phrase parce que je pense qu'elle trés intéressante. Le phrase dit ce qui suit:
“Si l’on s'arrête là où l’on est bien, comment découvrir le monde?” Je pense qui il y a beaucoup de réponses à cette question.

D'abord il est de première nécessité d'être heureux pour voyager, parce que je pense c’est une nécessité avant d'explorer le monde .
C’est Dieu qui a créé le monde et c'est pourquoi nous devons le découvrir. Si on n' explore pasle monde et si on s’arrêtte là où l’on est bien, on ne saura rien sur les autre personne dans le monde et on ne saura pas si c'est aussi bien ailleurs.
Dans la vie, c´est trés important de voyager, pour se faire une idée de vie des autres personnes en quelque sorte . Je pense que c’est trés intéressant de voyager, et de ne pas s'arrêter là où on est bien avant d'avoir découvert et exploré le monde.

Her er mit forslag.
Jeg har rettet lidt på og tilladt mig at tilføje enkle ord for at få teksten til at blive forståelig på fransk.

Med venlig hilsen, Pierre

Brugbart svar (1)

Svar #4
13. september 2003 af laura (Slettet)

Hjælp til fransk: Jeg skal aflevere en billedanalyse af billedet "Chez le père Lathuille ", og syntes det ville være rigtig rart hvis der var en der ville kigge på den og rette den igennem, især mht. grammatik. Tak for hjælpen, Laura
Edouard Manet a fait le tableau qui s´appele " Chez le père Lathuille ". Le tableau représente tout d´abord deux personnages qui probablement parlent á une femme. Il me semble que ils s´aiment, parce que l´homme regarde la femme avec un regard profondément, et avec impatience. Ils sont assis au premier plan, et au millieu se trouve un serveur dans son uniforme, et quelques-uns arbres et les arbustes. Le serveur a un pot dans sa main, et il regarde l´homme et la femme soigneusement. Á l´arrière-plan est quelque chose qui ressemble à un restaurant ou un café.
L´homme est complet fasciné par la femme, et son yeux sont très intenses, même si il paraît tranquille et dètendu. L´un bras se trouve dans la table et l´autre est sur la chaise de la femme. Il a environ 30 ans, et il porte un chemise blanc, et sur la chemise une veste jaune. Il a des cheveux noir et aussi une moustache noir. À mon avis a la femme environ 5 ans de plus que l´homme. Elle a l´air superficiele, antipathique et sophistiquée. Elle porte une robe noir et un gant noir. Sa cheveux est noir, comme l´homme, et placé dans un bulbe haut.
Les couleurs, que Edouard Manet a employé, sont très belles, parce que ils ne sont ni trop criard ni trop terne.

Skriv et svar til: Hjælp til fransk...

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.