Tysk

Vil du ikke kigge denne oversættelse igennem for fejl?

10. marts 2012 af PetterJensen (Slettet)

Vil du ikke kigge denne oversættelse igennem for fejl?

Ich bin in Hitze schon seit Tagen (Jeg har været i varmen i et par dage)
So werd ich mir ein Kahlwild jagen (Så jeg vil gå ud og jage en hunhjort)
Und bis zum Morgen sitz' ich an (Og indtil om morgenen vil jeg sidde der skjult)
Damit ich Blattschuss geben kann (Så jeg kan give den et skulderskud)

Auf dem Lande, auf dem Meer, (På land, på havet)
Lauert das Verderben (Lurer destruktionen)
Die Kreatur muss sterben! (Kreaturet skal dø)
Sterben! (Dø)

Ein Schmaltier auf die Läufe kommt (En ung, kvindelig hjort kommer hen til fødderne)

Hat sich im hohen Ried gesonnt (Hun havde solbadet i de høje tagrør)
Macht gute Fährte tief im Tann (Gjort gode spor dybe ind i skoven)
Der Spiegel glänzt, ich packe an (Spejlet glimter, og jeg får fat i det)
Der Wedel zuckt wie Fingeraal (Halen rykker sig som en fingerål)
Die Flinte springt vom Futteral (Haglgeværet hopper fra skeden)

Weidmanns Heil! (Jægerens hilsen)

Ich fege mir den Bast vom Horn (Jeg fejer basten fra hornet)
Und gebe ein gestrichenes Korn (Og sigter præcist med geværet)

Sie spürt die Mündungsenergie (Hun føler næsepartiets energi)
Feiner Schweiss tropft auf das Knie (En fin dråbe blod drypper på knæet)


Brugbart svar (3)

Svar #1
10. marts 2012 af Stygotius (Slettet)

Ich bin in Hitze schon seit Tagen (Jeg har været (i varmen i et par dage) spændt i dagevis)
So werd ich mir ein Kahlwild jagen (Så jeg vil gå ud og jage en hunhjort)
Und bis zum Morgen sitz' ich an (Og indtil om morgenen vil jeg sidde der skjult)
Damit ich Blattschuss geben kann (Så jeg kan give den et skulderskud)

Auf dem Lande, auf dem Meer, (På land, på havet)
Lauert das Verderben (Lurer (destruktionen) død og ødelæggelse)
Die Kreatur muss sterben! (Kreaturet skal dø)
Sterben! (Dø)

Ein Schmaltier auf die Läufe kommt (En ung, kvindelig hjort kommer (hen til fødderne) løbende)

Hat sich im hohen Ried gesonnt (Hun havde solbadet i de høje tagrør)
Macht gute Fährte tief im Tann (Gjort (gode spor) en god fært dybt(e) inde i skoven)
Der Spiegel glänzt, ich packe an (Spejlet glimter, og jeg (får fat i det) går i gang)
Der Wedel zuckt wie Fingeraal (Halen rykker sig som en fingerål)
Die Flinte springt vom Futteral (Haglgeværet (hopper fra skeden) ryger ud af hylstret)

Weidmanns Heil! (Jægerens hilsen)

Ich fege mir den Bast vom Horn (Jeg fejer basten fra hornet)

Und gebe ein gestrichenes Korn (Og sigter præcist med geværet)

Sie spürt die Mündungsenergie (Hun føler (næsepartiets) mundingsenergien)

Feiner Schweiss tropft auf das Knie ((En) fin (dråbe) (blod) sved drypper på knæet)


Brugbart svar (3)

Svar #2
10. marts 2012 af Tyskfødt (Slettet)

Hej, Stygotius!

Der Fragesteller ist identisch mit "KrisserRisser" alias "LenaHermansen", alias "Janussen" (jv. hans tråd  "99 Luftballons" af 9.3. kl. 16.23) Jetzt nennt er sich "Petter Jensen".  Ich habe soeben seine obige Frage in meiner Indbakke entdeckt. Mit svar var: Al henvendelse frabedes. Schau einmal in der Kategorie "Debat" nach. Dort bekommst du einen "guten" Eindruck von dem Mann. Eine Antwort an ihn ist reine Zeitverschwendung!

Gruß


Svar #3
10. marts 2012 af PetterJensen (Slettet)

Tak, Stygotius.


Brugbart svar (2)

Svar #4
10. marts 2012 af Stygotius (Slettet)

Hallo Heinz,

Ja, ich habe denselben Bescheid in meinem Posteingang gefunden. Es geht wahrscheinlich um einen sonderbaren Rammstein-Song,      ............vielleicht ein bisschen fortschrittlich für dänische Schüler.

Die Argumente bezüglich  der Süddeutschen und der Katholiken sind mir zu hoch, -allerdings jenseits jeder Logik.

Was haben die heutigen Deutschen mit dem zweiten Weltkrieg oder dem dritten Reich zu tun ???

Sag mir übrigens, -warum wurde sein Name vom Debattierforum entfernt ??


Skriv et svar til: Vil du ikke kigge denne oversættelse igennem for fejl?

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.