Engelsk
Relative pronominer - engelsk
Er der nogle, der kan rette den sætning?
Den mand, som hun havde arbejdet så hårdt for i alle de år, hvis børn hun havde født og opdraget, hvis hus hun havde passet, stak pludselig af med naboens kone.
The man who, she had worked so hard for in all the years, whose children she had born and brought up, whose house she had look after, elope suddenly with the neighbor’s wife.
Svar #1
11. marts 2012 af rakijovic
"The man, for whom she had worked so hard in all those years, whose children she had born and raised and whose household she had looked after [eller: (...) household she had kept in good order], suddenly eloped with the neighbour's wife." (AmE: neighbor)
► Vriendelikheid is net sinisme wat 'n jol gekry het! ◄ |||| ► Ljubaznost je samo cinizam što je dobio piće! ◄ ||||
► Prietenia este doar cinism care a băut puțin alcool ! ◄
Skriv et svar til: Relative pronominer - engelsk
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
