Tysk

lige et par sætninger tysk....rettelse

16. august 2005 af sebb (Slettet)
Det var et rent tilfælde, at jeg kunne skaffe (aufbringen) de nødvendige penge. - Her har de helt frie hænder (brug sg.) - selv om politikerne førte hemmelige, natlige forhandlinger, herskede (der) alligevel kold krig mellem dem. - min generende snue er forsvundet, efter jeg er (=har) begyndt at sove for (bei) åbent vindue. - Den nøjagtige værdi af deres kostbare frimærkesamling kender man ikke. -Regeringen må have tungtvejende grunde, før den griber ind i denne politiske konflikt.

tysk:
Es war ein (rent) Zufall, das ich konnte die nötwendige Geld aufbringen. Hier haben Sie (helt) frei Hände. Obwohl der Politiker führen heimliche, nächtliche Verhandlungen, herrschen trotzdem kalt krieg zwichen Sie.Meine lästige Schnupfen ist verschwunden, nach ich habe beginnen zu schlafe bei offen Fenster. Den genauen wert auf ihre kostbar Briefmarkensammlung kennt man nicht. Die Regierung musst Schwerwiegend Grund, bevor es grifft in dieser politische Konflikt haben.

håber at der er nogen der gider at rette det...fordi det haster RIGTIG meget...
på forhånd tak.

Brugbart svar (0)

Svar #1
16. august 2005 af tita (Slettet)



Es war ein (rent) Zufall, dass ich das notwendige Geld aufbringen konnte. Hier haben sie ganz frei Hände. Obwohl die Politikern heimliche, nächtliche Verhandlungen führen, herrschen trotzdem kalt Krieg zwischen sie. Mein lästiger Schnupfen ist verschwunden, nachdem ich bei offen Fenster zu schlafen beginnen habe. Den genauen Wert auf ihre kostbare Briefmarkensammlung kennt man nicht. Die Regierung muss Schwerwiegend Grund haben, bevor sie in diesem politischen Konflikt eingreifen.

Brugbart svar (0)

Svar #2
16. august 2005 af danielruhmann (Slettet)

Es war ein reiner Zufall, dass ich das notwendige Geld aufbringen/beschaffen (synes jeg er mere passende) konnte. Hier bekommen sie ganz freie Hand - obwohl die Politiker heimliche, nächtliche Verhandlungen führten, herrschte trotzdem kalten Krieg zwischen ihnen. Mein lästiger Schnupfen ist verschwunden, nachdem ich bei offenem Fenster zu schlafen beginnen habe. Den genauen Wert ihrer kostbaren Briefmarkensammlung kennt man nicht. Die Regierung muss schwerwiegende Gründe haben, bevor sie in diesem politischen Konflikt eingreifen.

Brugbart svar (0)

Svar #3
16. august 2005 af Fingersen (Slettet)

Hej Sebb

Her er lidt rettet:

Es war /ein (rent)/(durch reinen) Zufall, dass ich das notwendige Geld aufbringen konnte.

Hier haben sie ganz frei(e) H/ä/(a)nd/e/.

Obwohl die Politiker/n/ (ge)heim/lich/e, nächtliche Verhandlungen führ(t)en, herrsch(t)e/n/ (es) trotzdem kalt(en) Krieg /zwischen sie/(unter ihnen).

Mein lästiger Schnupfen ist verschwunden, nachdem ich (begonnen habe,) bei offen(em) Fenster zu schlafen /beginnen habe/.

De/n/(r) genaue/n/ (Handels)/W/(w)ert /auf/ ihre(r) kostbare(n) Briefmarkensammlung /kennt man/(ist) nicht (gekannt).

Die Regierung muss /S/(s)chwerwiegend(e) Gr/u/(ü)nd(e) haben, /bevor/(ehe) sie in diese/m/(n) politischen Konflikt eingreif/en/(t).

/.../ = slettes
(...) = indsættes

MVH
Fingersen

P.S: Spørg hvis der er rettelser du ikke forstår.








Es war durch reinen Zufall, dass ich das notwendige Geld aufbringen konnte.

Hier haben sie ganz freie Hand.

Obwohl die Politiker geheime, nächtliche Debatten/Verhandlungen führten, herrschte es trotzdem kalten Krieg unter ihnen.








Svar #4
16. august 2005 af sebb (Slettet)

Tusind tak alle sammen:)

#3: tak:)...der er lige noget jeg ikke forstår hvordan får du det til:

1)freie Hand.
2) geheime.
3) begonnen..er det datid..??
4) offenem...

håber du kan svare på det...

Brugbart svar (0)

Svar #5
16. august 2005 af Fingersen (Slettet)

Hej Sebb

1) Slå op i din ordbog under hånd. Se forklaring der.
2) geheime er et bedre ord til at forklare at det politikerne drøfter ikke skal være offentligt kendt. Geheime bruges til ifm hemmelig overfor offentligheden. Så ordet passer bedre end her. "Heimlich" som sådan er også ok.
3) Jep
4) Bei styrer dativ. Offenem fordi der kun er et vindue og vindue på tysk (Fenster) er intetkøn

MVH
Fingersen

Brugbart svar (0)

Svar #6
16. august 2005 af danielruhmann (Slettet)

Hej Fingersen.

I din profil står der, at du har været et halvt år i hhv. England og Tyskland. Selv planlægger jeg noget ligende. Hvad har du lavet der? Dit sprogbytte er stort - det afsplejes klart her på studi. Selv ønsker jeg et ligeså synligt udbytte af et udenlandsophold.

Spørgsmålet lyder, (vedkommer selvfølgelig også andre end Fingersen):
Hvordan kan man lære så meget sprog som muligt i udlandet? Skal man studere eller arbejde? Gå til fester sammen med "udlændingene"?

Selvfølgelig skal man bare snakke uafbrudt - men hvor er mulighederne for dette bedst?

Håber at få nogle tilbagemeldinger.

Brugbart svar (0)

Svar #7
16. august 2005 af danielruhmann (Slettet)

#6 sprogudbytte har været stort

Skriv et svar til: lige et par sætninger tysk....rettelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.