Engelsk

Rettelse af oversættelse.

17. september 2012 af azX (Slettet)

Er der en, som vil være god for at kigge min oversættelse igennem, og eventuelle rette fejl? :)

Danmark har fået sin egen Occupy-bevægelse
Den nye Occupy Denmark-bevægelse er en broget buket af folk, som ønsker et
opgør med alt fra spekulationsøkonomien til krigen i Afghanistan. Initiativtager
Tomas Oszlar håber at samle 5.000 deltagere til den første demonstration lørdag.

Det begyndte på Facebook og Twitter, men i dag mødes de for første gang ansigt til ansigt. Bevægelsen Occupy Denmark, der har over 2.700 tilhængere på nettet, har kaldt til demonstration i eftermiddag i både København og Odense.

--------------------------------

The new Occupy Denmark movement is a variegated bouquet of people who wants a settlement with everything from the speculative economy to the war in Afghanistan. The promoter Tomas Oszlar hopes to gather 5.000 attendants at the first demonstration on Saturday. 

It began on Facebook and Twitter but today they meet face-to-face for the first time. The movement Occupy Denmark which has more than 2.700 followers on the Internet has called for a demonstration this afternoon in both Copenhagen and Odense.


Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse.

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.