Spansk
Hejsa! Jeg har oversat en tekst, som jeg gerne vil have rettet.
Hejsa alle sammen.
Jeg har oversat en tekst, som jeg gerne vil have rettet. Jeg har oversat teksten fra dansk tik spansk. Teksten er her:
Pedro og jeg er lige ankommet til en restaurant. Pedro sidder og drikker en kop kaffe, jeg sidder og spiser en sandwich. Vi sidder også og læser avisen. Tjeneren har lige sagt, at vi skal betale med det samme. Derfor sidder vi og tæller vores penge. Vi har ingen penge, derfor skal vi gå i banken. Tjeneren har lige spurgt om vi ønsker mere. Vi sidder og tænker over det. Vi er nødt til at gå.
oversat til spansk:
Pedro y yo acabamos de llegar a un restuarante. Pedro esta bebiendo una taza de café, estoy comiendo un empraredado. También Estamos leyendo el periódico. El camarero ha decido, que tenemos que pagar en seguida. Poe eso estamos contando nuestros el dinero. No tenemos el dinero, por eso tenemos que ir el banco. El camarero ha preguntado si queremos más. Estamos pensado en ello. Tenemos que ir.
Jeg håber i gerne vil rette den, og mange tak på forhånd. Knus Liva :*
Svar #1
13. oktober 2012 af munequita (Slettet)
Pedro y yo acabamos de llegar a un restuarante. Pedro esta bebiendo una taza de café, y yo estoy comiendo un empraredado(har jeg ikke hørt/set før) sándwich( af f.eks. toastbrød)/bocadillo(af flute/bolle) . También Estamos leyendo el periódico. El camarero ha decido( tjek den uregelmæssige bøjning!)/ acaba de decir( så får du ordet "lige" med) , que tenemos que pagar en seguida/inmediatamente. Poe eso estamos contando nuestros el dinero (penge er altid i ental på spansk). No tenemos el dinero, por eso tenemos que ir el ( husk "ir A" + sammentrækning af a og el) banco. El camarero ha preguntado/ acaba de preguntar si queremos algo más. Estamos pensado(brug gerundium)en ello lo. Tenemos que irnos.
Svar #3
15. oktober 2012 af jbmm (Slettet)
'emparedado' er OK for sandwich, her er hvad en af mine ordbøger siger:
Bocadillo o sándwich hecho con dos o más rebanadas cuadradas o triangulares de pan entre las que se pone algún tipo de alimento; se puede comer frío o caliente:
un emparedado de jamón y queso a la plancha.
un emparedado de atún.
SINÓNIMO sándwich
Svar #4
15. oktober 2012 af munequita (Slettet)
Ja, den skulle være god nok. Der dukker skam også sandwiches op hvis du søger i google. Jeg har bare personligt ikke hørt eller set det før, så ved ikke hvor det bruges/siges.
s.m.
Bocadillo hecho con pan de molde: Merendé un emparedado de queso de dos pisos. sándwich.
rae:
2. m. Porción pequeña de jamón u otra vianda, entre dos rebanadas de pan de molde.
Svar #5
15. oktober 2012 af jbmm (Slettet)
Jeg har heller ikke selv hørt eller brugt 'emparedado' for sandwich før, men det findes tilsyneladende i de fleste ordbøger både i europæisk og sydamerikansk spansk - selv Gyldendal og Munkgårds ordbøger har medtaget ordet for sandwich.
Skriv et svar til: Hejsa! Jeg har oversat en tekst, som jeg gerne vil have rettet.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
