Engelsk
Problemer med engelsk formulering af 2 sætninger
29. september 2005 af
davegrohl (Slettet)
Hej, jeg har lidt svært ved at formulere disse danske sætninger på engelsk, de skal bruges til et engelsk brev:
1.
Vi kan gøre overgangen lidt lettere for de fyrede kasseassistenter, ved at give dem den garanti, at de kan arbejde hos os i 6 måneder efter vi har givet dem de dårlige nyheder.
1.
We can make the transition a little easier for the fired cashiers by giving them the guarantee of work at our supermarket for 6 months after we give them the bad news.
2.
Disse populære maskine hedder "self-service machines", en ny udvikling som har vist sig at gavne ikke kun supermarkedet men også kunderne.
(det er mest det med, "som har vist sig" jeg er i tvivl om.)
2.
These popular machines are called self-service machines, a new trend that has shown to benefit not only the supermarket but also the customers.
Mange tak
1.
Vi kan gøre overgangen lidt lettere for de fyrede kasseassistenter, ved at give dem den garanti, at de kan arbejde hos os i 6 måneder efter vi har givet dem de dårlige nyheder.
1.
We can make the transition a little easier for the fired cashiers by giving them the guarantee of work at our supermarket for 6 months after we give them the bad news.
2.
Disse populære maskine hedder "self-service machines", en ny udvikling som har vist sig at gavne ikke kun supermarkedet men også kunderne.
(det er mest det med, "som har vist sig" jeg er i tvivl om.)
2.
These popular machines are called self-service machines, a new trend that has shown to benefit not only the supermarket but also the customers.
Mange tak
Svar #2
29. september 2005 af Mac3 (Slettet)
1) We can ease the transition for... by guaranteeing them work...
2)trend -> invention eller development. Medmindre du taler om det generelle koncept at indføre maskiner som erstatning for menneskelig arbejdskraft, kan du ikke bruge begrebet trend. Men her taler du om en specifik type maskiner et specifikt sted, så det er maskinen, ordet skal dække, ikke tendensen.
Jeg synes det er en ok måde, du har oversat "som har vist sig" på, bortset fra at du nok må erstatte that med which.
2)trend -> invention eller development. Medmindre du taler om det generelle koncept at indføre maskiner som erstatning for menneskelig arbejdskraft, kan du ikke bruge begrebet trend. Men her taler du om en specifik type maskiner et specifikt sted, så det er maskinen, ordet skal dække, ikke tendensen.
Jeg synes det er en ok måde, du har oversat "som har vist sig" på, bortset fra at du nok må erstatte that med which.
Skriv et svar til: Problemer med engelsk formulering af 2 sætninger
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
