Tysk
rettelse af stil
1. ... weil Hitler einer Judenhasser war.
einer er bøjet forkert - mit bud er ein
2. Man stellte sie (dem/jøderne) ungerechte Bedingungen.
sie er forkert led - mit bud er ihnen
3. ... dass ein Jude mit einem Deutschen verheiraten war.
verheiraten er bøjet forkert - mit bud er verheiratet
4. Er verdient viel Geld und Judith hofft nicht, dass Fritz seine Arbeit verliere...
verliere er forkert (her er jeg selv lidt i tvivl om, hvad det er, min lærer mener) vil mene, det er fordi, der skal står verliert
5. ...und außerdem wollen die Deutschen, dass sich Fritz mit einer Deutschen verheiratet, sofern Judit nicht verreist.
sich er forkert - mit bud er, at det bare skal slettes
mit er forkert - har ikke noget bud
verheiratet er forkert - mit bud er at slette ver
sofern er forkert - kan ikke forstå, at det er forkert, men så må mit bud blive wenn
fortsættelse følger...
Svar #1
02. oktober 2005 af luciak (Slettet)
vil lige hjælpe dig. mit mødersmål er tysk...
punkt 1.2.3.4 har du rigtig rettet
punkt 5. ..., dass Fritz sich mit einer Deutschen verheiratet, sofern Judith nicht verreist.
Punkt 5 er lidt svært fordi jeg ikke kenner sammenhæng. men det jeg tror det er rigtig sådan.
sofern kann du godt bruge her.
Svar #2
02. oktober 2005 af danielruhmann (Slettet)
Der Satz ist ganz grammatisch korrekt. "Sich" ist korrekt gesetzt.
Es hört sich vielleicht besser an, "dass Fritz eine deutsche heiratet" zu sagen.
Es ist kein Fehler "sofern" zu sagen. Du kannst natürlich auch "wenn" sagen.
Svar #3
02. oktober 2005 af *sun* (Slettet)
Svar #4
02. oktober 2005 af *sun* (Slettet)
Linie er forkert - mit bud er Zeile
7.Judith fragt, ob Lotte nächsten Dienstag kommen könne zu Abendessen mit Fritz und den Professor.
Kommen könne står forkert - mit bud er, at det skal stå efter Professor
den er forkert - mit bud er dem, da mit styrer dem Professor
8. ... aber was Judith mit Frau Schöck umspricht...
umspricht er forkert - ?
9. ... aber Judith will Anna fragen, ob sie ihren Mann die erste Zeit nachsehen will.
Ved ikke helt, hvad fejlen er her, min lærer har sat streg under ihren og nachsehen og lavet pile i enderne af stregerne - de peger hen mod det andet ord. Fejlen er en kombination af flere ord
10. ... dass es eine schwierig Zeit ist
schwierig skal bøjes (tror jeg), men er i tvivl, om endelsen skal være e eller en
fortsættelse følger...
Svar #5
02. oktober 2005 af danielruhmann (Slettet)
6. Du skal bruge Zeilen, eftersom det er pluralis.
7.Judith fragt, ob Lotte nächsten Dienstag kommen könne zu Abendessen mit Fritz und den Professor.
Kommen könne skal placeres efter „dem Professor“
8. ... aber was Judith mit Frau Schöck umspricht...
hvad vil du sige på dansk?
9. ... aber Judith will Anna fragen, ob sie ihren Mann die erste Zeit nachsehen will.
nachsehen styrer dativ -> ihrem Mann
10. ... "dass es eine schwierig Zeit ist"
eine schwierige Zeit ist. Slå op under adjektivernes deklination i din grammatikbog.
Svar #6
02. oktober 2005 af ElectrcBoogie (Slettet)
Svar #7
02. oktober 2005 af *sun* (Slettet)
men det judith og frau schöck snakker om...
skal det være Zeile 1-2 eller Zeilen 1-2
Svar #8
02. oktober 2005 af danielruhmann (Slettet)
Hvilken tråd mener du? Hvis det er den, hvor jeg mener, at første sætning er uklart formuleret,
https://www.studieportalen.dk/forum/viewtopic.php?t=130739
ved jeg ikke, hvordan jeg kan hjælp. Grammatisk er den selvfølgelig fin, men kontekstmæssigt hænger den ingenlunde sammen.
Hvis det er en anden tråd, må du lige smide et link.
Svar #10
02. oktober 2005 af danielruhmann (Slettet)
Linje 1 = Zeile 1
Linje 1-2 = Zeilen 1-2
"men det, (som) Judith snakker med frau Schöck om" prøv at fortsæt sætningen, så kan jeg måske hjælpe.
Aber das, worüber/wovon Judith mit Frau Schöck spricht, ...
sådan ville jeg sige det. men prøv at skrive hele sætningen
Svar #12
02. oktober 2005 af *sun* (Slettet)
...aber was Judith mit Frau Schöck umspricht, hat nichts mit Judiths reeller Lage zu tun.
Svar #13
02. oktober 2005 af *sun* (Slettet)
weggehe er forkert - mit bud er weggeht
12. Anna ist die Person, die meist von dem Gespräch heraushole.
meist er forkert - ?
heraushole er forkert - mit bud er herausholt
13. ... wenn Judith nur ein paar Wochen verreist werde.
verreist er forkert - mit bud er verreisen
14. Er will sie je'doch nicht verlieren
je'doch er forkert - mit bud er, at ordet skal slettes
15. Judith weiß nicht, wie lange sie in Amsterdam bleibe, aber sie kommt nicht zurück, solange Hitler an der Macht sei.
min lærer har lavet en stjerne ved bleibe, kommt og sei. Det betyder, at stederne skal sammenlignes. Mit bud er, at kommt skal laves om til komme (eller bleibe = bleibt og sei = ist)
Svar #14
02. oktober 2005 af danielruhmann (Slettet)
Det er mere passende at bruge "reeller Situation".
Svar #15
02. oktober 2005 af *sun* (Slettet)
ja men stilen har været afleveret, min lærer har ikke rettet den, skal bare rette de fejl, han har fundet
en der gider kigge på #13?
Svar #16
02. oktober 2005 af danielruhmann (Slettet)
weggeht -> det er jo tredjeperson singularis
12. Anna ist die Person, die meist von dem Gespräch heraushole.
die das meiste vom Gespräch herausholt
13. ... wenn Judith nur ein paar Wochen verreist werde.
verreisen. Prøv at skrive hele sætningen. Er der tale om nutidskonjunktiv I, siden du har sagt werde?
14. Er will sie jedoch nicht verlieren
dennoch
15. Judith weiß nicht, wie lange sie in Amsterdam bleibe, aber sie kommt nicht zurück, solange Hitler an der Macht sei.
Hmm. Jeg vil ikke mene, at du kan bruge nutidskonjunktiven her. Bleibt, kommt und ist. Jeg vil da gerne høre din lærers begrundelse for, hvorfor det skal være en konjunktiv I, han her ville bruge. Prøv at spørge ham. Tak.
Svar #17
02. oktober 2005 af danielruhmann (Slettet)
11. Man siger forresten ikke "für einige Zeit". Du skal sige "zeitweilig".
Skriv et svar til: rettelse af stil
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
