Engelsk
Rettelse af oversættelse.
15. november 2005 af
Mybber (Slettet)
Min oversættelse :
Attitudes.
There are undoubtfully almost as many ways of raising children, as there are parents, because even husbands and wives do disagree about, how it should be done. One thing they all do without thinking of it. They see to it that they provide their child, or children food and clothing and – if they are lucky – also a feeling of safety. But how do they teach them the “right” attitude to the world surrounding them?
The children learn a lot by listening to what the parents say, and by paying attention to how they say it. By interpreting the parent’s body language i.e. facial expressions and gestures, they learn quite some things. A shrug of the shoulders can express more than words, example “I am scared that this is hopeless.” Etc. The expression in the adults face can maybe mean, that he is irritated at another human has done something wrong.
Once in a while you can get surprised over, that the child has a certain attitude to something, or someone, but the father or the mother does not need to go far to find the person responsible.
After having teaching them a lot of things with out knowing it, and after having congratulated your self because you have succeeded in raising them, you often have to see that the children changes opinions about some things. “I will never get use to the fact, that you always are sitting and dropping ashes on the rug.” Says the young hopeful one day. He or she starts looking forward to leaving home, and to doing every thing in there one way.
In the end the parents have to reconcile one self with the fact, that their children have become adults.
Den danske :
Holdninger.
Der er utvivlsomt næsten ligeså mange måder at opdrage børn (-på), som der er forældre, for selv ægtefæller er ofte uenige om, hvordan det bør gøres. En ting gør de imidlertid alle uden at tænke på det. De sørger for, at de giver deres barn eller børn føde, klæder og – hvis de er heldige – også en følelse af tryghed. Men hvordan lærer de dem den ”rigtige” holdning til verden omkring dem?
Børnene lærer en masse ting ved at lytte til, hvad forældrene siger, og ved at lægge mærke til, hvordan de siger det. Ved at tyde forældrenes kropssprog d.v.s ansigtsudtryk og gebærder lærer de også en hel del. En trækken på skuldrene kan udtrykke mere end ord, for eksempel ”jeg er bange for, at det er håbløst.” o.s.v. udtrykket i den voksnes ansigt kan måske betyde, at han er irriteret (-over), at et andet menneske har gjort noget forkert.
Engang imellem kan man blive forbavset over, at ungen har en bestemt holdning til noget eller nogen, men faderen eller moderen behøver ikke at gå langt for at finde den skyldige.
Efter at have lært dem en masse ting uden at vide det, og efter at have lykønsket sig selv, fordi man har haft held til at opdrage dem, må man ofte se i øjnene, at børnene skifter mening om tingene. ”Jeg vænner mig aldrig til at du altid sidder og drysser aske på tæppet.” siger pragteksemplaret en dag.
Han eller hun begynder at glæde sig til at flytte hjemmefra, og (-til) at gøre alting på deres egen måde.
Til slut må forældrene affinde sig med, at deres børn er blevet store.
Attitudes.
There are undoubtfully almost as many ways of raising children, as there are parents, because even husbands and wives do disagree about, how it should be done. One thing they all do without thinking of it. They see to it that they provide their child, or children food and clothing and – if they are lucky – also a feeling of safety. But how do they teach them the “right” attitude to the world surrounding them?
The children learn a lot by listening to what the parents say, and by paying attention to how they say it. By interpreting the parent’s body language i.e. facial expressions and gestures, they learn quite some things. A shrug of the shoulders can express more than words, example “I am scared that this is hopeless.” Etc. The expression in the adults face can maybe mean, that he is irritated at another human has done something wrong.
Once in a while you can get surprised over, that the child has a certain attitude to something, or someone, but the father or the mother does not need to go far to find the person responsible.
After having teaching them a lot of things with out knowing it, and after having congratulated your self because you have succeeded in raising them, you often have to see that the children changes opinions about some things. “I will never get use to the fact, that you always are sitting and dropping ashes on the rug.” Says the young hopeful one day. He or she starts looking forward to leaving home, and to doing every thing in there one way.
In the end the parents have to reconcile one self with the fact, that their children have become adults.
Den danske :
Holdninger.
Der er utvivlsomt næsten ligeså mange måder at opdrage børn (-på), som der er forældre, for selv ægtefæller er ofte uenige om, hvordan det bør gøres. En ting gør de imidlertid alle uden at tænke på det. De sørger for, at de giver deres barn eller børn føde, klæder og – hvis de er heldige – også en følelse af tryghed. Men hvordan lærer de dem den ”rigtige” holdning til verden omkring dem?
Børnene lærer en masse ting ved at lytte til, hvad forældrene siger, og ved at lægge mærke til, hvordan de siger det. Ved at tyde forældrenes kropssprog d.v.s ansigtsudtryk og gebærder lærer de også en hel del. En trækken på skuldrene kan udtrykke mere end ord, for eksempel ”jeg er bange for, at det er håbløst.” o.s.v. udtrykket i den voksnes ansigt kan måske betyde, at han er irriteret (-over), at et andet menneske har gjort noget forkert.
Engang imellem kan man blive forbavset over, at ungen har en bestemt holdning til noget eller nogen, men faderen eller moderen behøver ikke at gå langt for at finde den skyldige.
Efter at have lært dem en masse ting uden at vide det, og efter at have lykønsket sig selv, fordi man har haft held til at opdrage dem, må man ofte se i øjnene, at børnene skifter mening om tingene. ”Jeg vænner mig aldrig til at du altid sidder og drysser aske på tæppet.” siger pragteksemplaret en dag.
Han eller hun begynder at glæde sig til at flytte hjemmefra, og (-til) at gøre alting på deres egen måde.
Til slut må forældrene affinde sig med, at deres børn er blevet store.
Svar #1
15. november 2005 af USyay (Slettet)
- because even husbands and viwes often disagree about ( du kan ikke bare udelade ofte!)
- However (må heller ik udelades!), there is one thing they all do without thinking of it.
- They ensure that...
- the parents' body language...(obs: genitiv)
- they learn quite a lot.
- for instance "I am..." du skal i al tilfælde have for example, men for instance er bedre og mere brugt af Br. og amer.
- can maybe mean skal omformuleres!! evt. might be as a result of...
- ,because an other human being did something wrong
- you can be astonished at(det hedder ikke over - ordbogsopslag!)the fact that the child has got a certain attitude to something or someone, but the father or the mother does not have to go far to find the culprit.
- afther having tought (husk:lært er datid)
- without ( i eet ord)
- children change
- get used to the fact that (aldrig komma foran that!) you drop... ( man oversætter ikke sidder, med mindre positionen er meget vigtig, hvis det f.eks. er en meget mærkelig position)
- says the jewel (ordbogsopslag!!hvorfor ændre påå sætn. når du godt kan slå ordet op?)
- ikke udvidet tid i sætn. i 2. sidste sætn.
- resign oneself to the fact that
- children have grown up
Generelt: der mangler ordbogsopslag!
Håber dette kunne bruges!
venlig hilsen USyay
- However (må heller ik udelades!), there is one thing they all do without thinking of it.
- They ensure that...
- the parents' body language...(obs: genitiv)
- they learn quite a lot.
- for instance "I am..." du skal i al tilfælde have for example, men for instance er bedre og mere brugt af Br. og amer.
- can maybe mean skal omformuleres!! evt. might be as a result of...
- ,because an other human being did something wrong
- you can be astonished at(det hedder ikke over - ordbogsopslag!)the fact that the child has got a certain attitude to something or someone, but the father or the mother does not have to go far to find the culprit.
- afther having tought (husk:lært er datid)
- without ( i eet ord)
- children change
- get used to the fact that (aldrig komma foran that!) you drop... ( man oversætter ikke sidder, med mindre positionen er meget vigtig, hvis det f.eks. er en meget mærkelig position)
- says the jewel (ordbogsopslag!!hvorfor ændre påå sætn. når du godt kan slå ordet op?)
- ikke udvidet tid i sætn. i 2. sidste sætn.
- resign oneself to the fact that
- children have grown up
Generelt: der mangler ordbogsopslag!
Håber dette kunne bruges!
venlig hilsen USyay
Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
