Engelsk

Dansk til engelsk oversættelse!

13. februar 2006 af marketing (Slettet)
Vedr. deres forespørgsel

Tak for Deres brev af 15.juli 2004. David Beckham er meget glad for Deres henvendelse. Han har tidligere reklameret for sportstøj, men han vil gerne se kollektionen, før han binder sig.

Det indgår i Beckham-familiens planer, at hele familien skal være involveret i forretningen, og de er yderst positive over for Deres forslag om også at bruge Victoria og børnene i Deres kampagne. Deres forskellige forslag til at bruge familien har været drøftet med hr. og fru Beckham, som synes godt om dem.

Deres pris ligger dog i den lave ende, og vi må derfor bede Dem komme med et bedre tilbud.

Med hensyn til Deres forespørgsel angående Japan må vi desværre svare negativt, da Beckham-familien allerede har accepteret at medvirke i en kampagne for en japansk tøjkæde.

Imidlertid vil vi være åbne over for en eventuel udvidelse af aktiviteterne til Latinamerika, hvis det har Deres interesse.

Relative to your inquiry

Thank you for your letter 15. July 2004. David Beckham is very happy for your inquiry. He has previously complained for sports clothe, but he needs to look at the assortment, before he binds him self.

It’s including in Beckham-family plans, where the whole family should be involved to the business, and they are exceedingly positive for your suggestions about using Victoria and the children in your campaign. Their various suggestions of make use of the family has been discussed with Mr. and Mrs. Beckham, who seems good of you.

Your price is after all too low, and we accordingly ask you to come with a better offer.
Regarding about your enquiry about Japan we must unfortunately answer negative, when Beckham-family already having accepted to take part in a campaign for a Japanese clothekæde.

In the meantime we will be open and se forward for a possible expansion from the activities to Latin-America, if it has your interest.

Brugbart svar (1)

Svar #1
13. februar 2006 af Fingersen (Slettet)

/Relative to/(Regarding) your inquiry

Thank you for your letter (of) 15/./(th) July 2004.

David Beckham is very happy /for/(with) your inquiry.

He has previously /complained for/(promoted) sports cloth/e/(ing), but he /needs to/(would like to) look at the assortment/,/ before /he binds him self/(endorsing).

It/’s including in/(is part of the) Beckham/-family/(s') plans/, where/(that) the whole family /should/(has) be involved /to/(in) the business, and they are exceedingly positive /for/(about) your suggestions /about/(on) using Victoria and the children in your campaign.

/Their/(Your) various suggestions o/f make/(n) us/e/(ing) /of/ the family ha/s/(ve) been discussed with Mr/./ and Mrs/./ Beckham, who /seems good of you/(were very fond of them).



Their various suggestions of make use of the family has been discussed with Mr. and Mrs. Beckham, who seems good of you.

Your price is(, however)/after all/(,) too low/,/ and (that is why) we /accordingly/(have to) ask you to /come with/(make) a better offer.

Regarding /about/ your enquiry about Japan(,) we must unfortunately /answer negative, when Beckham-family/(decline since the Beckhams) already hav/ing/(e agreed) /accepted/ to take part in a campaign for a Japanese /clothekæde/(clothing chain).

/In the meantime/(However,) we will be open /and se forward/ for a possible expansion /from the activities/(of the operations) to /Latin-America/(Latin America), if it /has your/(is of any) interest (to you).

/.../ = slettes
(...) = indsættes

MVH
Fingersen

Brugbart svar (1)

Svar #2
13. februar 2006 af Fingersen (Slettet)

Ups, sådan her:

Relative to/(Regarding) your inquiry

Thank you for your letter (of) 15/./(th) July 2004.

David Beckham is very happy /for/(with) your inquiry.

He has previously /complained for/(promoted) sports cloth/e/(ing), but he /needs to/(would like to) look at the assortment/,/ before /he binds him self/(endorsing).

It/’s including in/(is part of the) Beckham/-family/(s') plans/, where/(that) the whole family /should/(has) be involved /to/(in) the business, and they are exceedingly positive /for/(about) your suggestions /about/(on) using Victoria and the children in your campaign.

/Their/(Your) various suggestions o/f make/(n) us/e/(ing) /of/ the family ha/s/(ve) been discussed with Mr/./ and Mrs/./ Beckham, who /seems good of you/(were very fond of them).

Your price is(, however)/after all/(,) too low/,/ and (that is why) we /accordingly/(have to) ask you to /come with/(make) a better offer.

Regarding /about/ your enquiry about Japan(,) we must unfortunately /answer negative, when Beckham-family/(decline since the Beckhams) already hav/ing/(e agreed) /accepted/ to take part in a campaign for a Japanese /clothekæde/(clothing chain).

/In the meantime/(However,) we will be open /and se forward/ for a possible expansion /from the activities/(of the operations) to /Latin-America/(Latin America), if it /has your/(is of any) interest (to you).

/.../ = slettes
(...) = indsættes

MVH
Fingersen

Brugbart svar (1)

Svar #3
13. februar 2006 af Fingersen (Slettet)

endorsing --> el: confirming his assent

has be involved --> has to be

suggestions on --> el: suggestions to use

were very fond --> are very fond


Svar #4
14. februar 2006 af marketing (Slettet)

Mange Tak for hjælpen. Rart at der er nogen som kan hjælpe =)

Skriv et svar til: Dansk til engelsk oversættelse!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.