Tysk
Kort oversættelse
Lara ist ein Kind von taubstummen Eltern. Bald ist sie erwachsen und altklug, bald ist sie doch ein klein Mädchen, sie auf Weihnachen freuen.
Am Weihnachen spüren wir deutlich, dass es gibt Spannungen in die Familie. Spannungen, wie schon ist entstanden, wenn Clarissa und Martin Kinder waren. Wir weißen noch nicht, was ist geschehen. Vielleicht haben die Kinder um die Elternliebe gekämpften. Und vielleicht haben die Eltern nicht gewusst, was sie machen müssen. Es ist schwierig Kinder zu haben, wie ist so verschieden, und eine behindert Kind ist ein groß Belastung. Hier würde es fordern, dass die Eltern Zeichensprache gelernte. Dass hat Martins Familie Versäumt.
Svar #1
22. marts 2006 af witczak (Slettet)
Lara ist das Kind taubstummer Eltern. Einmal ist sie erwachsen und altklug, dann ist sie doch wieder ein kleines Mädchen, das sich auf Weihnachten freut.
Weihnachten spüren wir deutlich, dass es Spannungen in der Familie gibt. Spannungen, wie sie schon entstanden waren, als Clarissa und Martin Kinder noch waren. Wir wissen noch nicht, was geschehen ist. Vielleicht haben die Kinder um die Elternliebe gekämpft. Und vielleicht wussten die Eltern nicht, was sie machen mussten. Es ist schwierig Kinder zu haben, die so verschieden sind, und ein behindertes Kind ist eine große Belastung. Hier wäre es erforderlich gewesen, dass die Eltern die Zeichensprache gelernt hätten. Das hat Martins Familie versäumt.
Mvh
Svar #2
22. marts 2006 af divadua (Slettet)
.. Lara er et barn af døve forældre?
Svar #3
22. marts 2006 af witczak (Slettet)
du kan skrive: Lara ist ein Kind von tauben Eltern.Det er med dativ. Men det lyder beder i tysk naar man tager genitiv: L. ist ein Kind tauber Eltern. Men begge to kan du sige. Det kan du vaelge.
Svar #4
22. marts 2006 af divadua (Slettet)
Skriv et svar til: Kort oversættelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
