Spansk
Hvordan dælen gør man dét?
19. april 2006 af
Dybvad (Slettet)
Kære Studieportal-brugere
I MÅ HJÆLPE MIG!!
Jeg har fået en super svær oversættelse i spansk for og synes overhovedet ikke, at jeg kan få den drejet fra dansk til spansk, så det lyder fornuftigt.
Jeg har skrevet oversættelsen (så godt som jeg nu kunne) - håber der er én eller flere som kan se hvordan sætningerne skal oversættes, når nu jeg ikke selv kan :(
Tusind tak for den store hjælp!!
DEN DANSKE VERSION:
I den vestlige verden taler man meget om mad og man spiser meget. Vi har aldrig købt så mange kogebøger som nu, og interessen for moderne og elegante køkkener bliver større og større. Samtidig er antallet af fast food restauranter steget enormt. Mange unge spiser meget usundt og fedt mad, og flere og flere unge får spiseproblemer. Nogle spiser for meget, andre for lidt. For få år siden var disse problemer ikke så udbredte, og spørgsmålet er hvad denne uheldige udvikling skyldes. I et land som Guatemala lever 70 % af befolkningen under fatigdomsgrænsen, og her taler man ikke meget om spiseforstyrrelser.
DET JEG HAR OVERSAT:
En el mundo del oeste se habla mucho de comida y se come mucho. Nunca ha comprado tan muchos libros de cocina como ahora y el interés por cocinas modernas y elegantes se hace más grande. Al mismo tiempo son el número de restaurantes de “fast food” (steget enormt).
Muchos jovenes comen mucha no sano y grasa de comida y cada vez más jovenes reciben problemas de comer. Algunos come demasiado, otros (tan poco). Hace algunos años estas problemas no era tanto extendido y la pregunta está, que este desarrollo desafortunado ser debido a. En un país como Guatemala viven 70 % de la población debajo de el linde pobre y aquí no se habla mucho de (comer molestia).
I MÅ HJÆLPE MIG!!
Jeg har fået en super svær oversættelse i spansk for og synes overhovedet ikke, at jeg kan få den drejet fra dansk til spansk, så det lyder fornuftigt.
Jeg har skrevet oversættelsen (så godt som jeg nu kunne) - håber der er én eller flere som kan se hvordan sætningerne skal oversættes, når nu jeg ikke selv kan :(
Tusind tak for den store hjælp!!
DEN DANSKE VERSION:
I den vestlige verden taler man meget om mad og man spiser meget. Vi har aldrig købt så mange kogebøger som nu, og interessen for moderne og elegante køkkener bliver større og større. Samtidig er antallet af fast food restauranter steget enormt. Mange unge spiser meget usundt og fedt mad, og flere og flere unge får spiseproblemer. Nogle spiser for meget, andre for lidt. For få år siden var disse problemer ikke så udbredte, og spørgsmålet er hvad denne uheldige udvikling skyldes. I et land som Guatemala lever 70 % af befolkningen under fatigdomsgrænsen, og her taler man ikke meget om spiseforstyrrelser.
DET JEG HAR OVERSAT:
En el mundo del oeste se habla mucho de comida y se come mucho. Nunca ha comprado tan muchos libros de cocina como ahora y el interés por cocinas modernas y elegantes se hace más grande. Al mismo tiempo son el número de restaurantes de “fast food” (steget enormt).
Muchos jovenes comen mucha no sano y grasa de comida y cada vez más jovenes reciben problemas de comer. Algunos come demasiado, otros (tan poco). Hace algunos años estas problemas no era tanto extendido y la pregunta está, que este desarrollo desafortunado ser debido a. En un país como Guatemala viven 70 % de la población debajo de el linde pobre y aquí no se habla mucho de (comer molestia).
Skriv et svar til: Hvordan dælen gør man dét?
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
