Tysk

Oversættelse af et par sætninger

29. april 2006 af PetPortros (Slettet)
Indenfor fængslets murer var alle bange og skræmte til stor glæd for den onde Fængselsofficer
Innerhalb der Wand der Gefängnisse hatten alle Leute Angst und erschrocken zur Freude des schlechten Gefängnisoffiziers

Han ønskede at, nogle ville hente den magiske genstand inde i det mørke rum.
Er wünschte, daß jemand das magische Einzelteil erhalten würde, innerhalb des dunklen Raumes

Dagen før skibets afrejse var det dunkelt og stormfuldt. De betragtede det dårlige vejr, som tegn på en skrækkelig rejse.
Der Tag vor der Abfahrt des Schiffs war dunkel und stürmisch. Sie hielten das schlechte Wetter, ein Zeichen einer schrecklichen Reise.

Borgmesteren ønskede, at naturens gudinde ville beskytte mig igennem min rejse, også forlod jeg byen og begyndte min farlige sørejse.

Der Bürgermeister wünschte, dass die Göttin der Natur mich während meiner Reise schützen würde und dann verließ ich die große Stadt und fing meine gefährliche Reise an

Han ville gøre det, som skibets Kaptajn fandt han det hans pligt,
Er würde es tun, da der Kapitän des Schiffs es seine Aufgabe war

Brugbart svar (0)

Svar #1
29. april 2006 af witczak (Slettet)

Hej,
Indenfor fængslets murer var alle bange og skræmte til stor glæd for den onde Fængselsofficer
Innerhalb der (Wand der Gefängnisse)der Wände des Gefängnisses hatten alle (Leute) Angst und (erschrocken)und waren verschreckt zur Freude des (schlechten)bösen(siger gyldendals) Gefängnisoffiziers

Han ønskede at, nogle ville hente den magiske genstand inde i det mørke rum.
Er wünschte, (dass)dass jemand (das magische Einzelteil erhalten)den magischen Gegenstand (würde,) innerhalb des dunklen Raumes holen würde.

Dagen før skibets afrejse var det dunkelt og stormfuldt. De betragtede det dårlige vejr, som tegn på en skrækkelig rejse.
Der Tag vor der Abfahrt des Schiffs war dunkel und stürmisch. Sie hielten das schlechte Wetter(, ein)als Zeichen einer schrecklichen Reise.

Borgmesteren ønskede, at naturens gudinde ville beskytte mig igennem min rejse, også forlod jeg byen og begyndte min farlige sørejse.

Der Bürgermeister wünschte, dass die Göttin der Natur mich während meiner Reise (schützen)beschützen würde und dann verließ ich die (große) Stadt und fing meine gefährliche (Reise)Seereise an

Han ville gøre det, som skibets Kaptajn fandt han det hans pligt,
Er würde es tun, da der /als/ Kapitän des Schiffs es /als/ seine Aufgabe (war)empfand.
(....) skal vaek
/..../ har jeg ny indsaettes
Mvh

Svar #2
29. april 2006 af PetPortros (Slettet)

Tak, hvordan siger man en af mændene fortalte mig at jeg måtte?

Einer der Männer erklärte mir den?

Brugbart svar (0)

Svar #3
29. april 2006 af witczak (Slettet)

Hej
Einer der Männer erzählte mir, dass ich dürfte eller müsste,
Wie geht der Satz weiter? Darauf kommt es an.
Mvh

Skriv et svar til: Oversættelse af et par sætninger

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.