Fransk

Passé simple

01. maj 2006 af franskhjælp (Slettet)
Her er en sætning, hvor jeg skal afgøre om det skal være passé simple eller l'imparfait:

Elle (dit) qu'elle n'(était) pas faim.

Er det rigtigt indsat?


Så skal jeg oversætte:
Han slog det hen, (som om intet var sket).

I ordbogen står der: slå ngt. hen: ne tenir aucun un coup vers q.
Kan jeg bruge den? Hvordan skal det så lyde?

Brugbart svar (0)

Svar #1
01. maj 2006 af Piegee (Slettet)

Elle a dit, qu'elle n'etait pas faim.

L'imparfait til sidst, fordi det er en tilstand.

Hedder den danske: hun siger, at hun ikke var sulten? Eller hun sagde, at hun ikke var sulten?

Den sidste kan jeg ikke lige hjælpe med på falderebet

P

Brugbart svar (0)

Svar #2
01. maj 2006 af Pierre (Slettet)

elle a dit qu'elle n'a pas faim.
elle a dit qu'elle n'avait pas faim.
elle disait qu'elle n'avait pas faim.

er korrekte sætninger, og kan anvendes i forskellige kontekster.

Amitiés,
Pierre

Brugbart svar (0)

Svar #3
02. maj 2006 af panda (Slettet)

Husk i hvert fald, at 'være sulten' på fransk hedder 'avoir faim'!

Skriv et svar til: Passé simple

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.