Tysk

kort sætning

05. maj 2006 af M-ria (Slettet)
Har problemer med at formulere følgende sætning:

Matthäis forhold til bissekræmmeren er specielt, fordi han kender ham fra en tidligere episode, hvor han anholdte ham for tyveri.

Indtil videre har jeg:
Matthäis Verhältnis zu dem Hausierer ist speziell, weil er ihn von einer früherer Episode kennen, wo er ihn von einem Diebstahl verhaftete.

er der korrekt?

Mvh M-ria

Brugbart svar (0)

Svar #1
05. maj 2006 af dnadan (Slettet)

umiddelbart ville jeg sige at dette lyder bedre:
Matthäis Verhältnis zu dem Hausierer ist speziell, weil er ihn von einer EHEMALIGEN Episode KENNT, wo er ihn von einem Diebstahl verhaftete.

Svar #2
05. maj 2006 af M-ria (Slettet)

Jubiii :D een der gad/kunne svare :)
TAK !

Brugbart svar (0)

Svar #3
05. maj 2006 af dnadan (Slettet)

synes dog ikke at den sidste sætninger giver nogen mening... Jeg ville nok sige:
wo er verhaltete ihn für Diebstahl.

Er dog ikke sikker på at det skal være für, og er ikke sikker på om verbet skal til sidst... er desværre for træt til at kunne gennemskue sådan noget...

Skriv et svar til: kort sætning

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.