Engelsk

Rettelse af oversættelse

14. maj 2006 af mmt_85 (Slettet)
Pleeease, er der ikk en som lige vil se på denne her oversættelse??? Tak!!

Brugbart svar (0)

Svar #1
14. maj 2006 af Einsteinium (Slettet)

sæt den i det mindste ind, så man ved om man har lyst?

Svar #2
14. maj 2006 af mmt_85 (Slettet)

Søvnens betydning for evnen til at huske er overraskende vigtig, viser nyere forskning.
Menneskts hukommelse opbygges i stadier. Først samler man viden om et emne - fx ved at læse - men når man går i gang med andre gøremål, begynder denne viden at forsvinde. Mens man sover, genskabes imidlertid en del af den tabte viden. Det sidste stadium nås først næste dag, når man skal forsøge at genskalde, hvad man har læste. Har man sovet godt, husker hjernen ny viden bedre, end hvis søvnen var utilstrækkelig.
Ud fra disse oplysninger er konklusionen klar: En god nats søvn hjælper gevaldigt på hukommelsen.

According to new research the importance of sleep is surprisingly important for the ability to remember. The memory of a person is built in stages. At first you gather knowledge about a topic, -for instance by reading – but when you set work on others business, begins this knowledge to disappear. While you are asleep, a part of the lost knowledge is still re-established. Not until the next day is the last stage achieved, when you have to re-establish, what you have read. Did you have a good night of sleep, the brain will remember new knowledge better than if the sleep was insufficient.
From these informations is the conclusion clear. A good night of sleep hugely improves the memory.

Brugbart svar (0)

Svar #3
14. maj 2006 af Noon (Slettet)

Hej! Jeg vil gerne kommentere din oversættelse, da jeg elsker det engelske sprog! :-)

Citat: "The memory of a person is built in stages.... but when you set work on others business, begins this knowledge to disappear"

Jeg ville sige: "The human memory is built in stages....but when you start doing other things this knowledge starts disappearing/starts to disappear."

Informationer er utælleligt på engelsk og er derfor i 3.person ental = From this information the conclusion is clear/obvious...

Ellers er der nogle ord, jeg ville have byttet om på eller sagt anderledes, men det er vidst ikke noget, der er direkte forkert. :-)

Svar #4
14. maj 2006 af mmt_85 (Slettet)

ok, tusind tak;)

Skriv et svar til: Rettelse af oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.