Fransk

Oversættelse fra dansk til fransk... Skal tjekkes om det er rigtigt lavet!

29. januar 2004 af Mafia girl (Slettet)
Som 14 årig kan man godt virke fysisk voksen, men psykisk er man ikke i stand nok til at være voksen. Det er starten af teenager alderen, begynder man så småt at blomstre. I den alder er man mere optaget af drenge/piger, fester, tøj og musik. Man er mere el. mindre midt imellem at være barn og voksen.

No, je ne croix pas que on est un adulte y (mature?) quand on a 14 ans.
Qui 14 ans pouvoir on bien agir physique adulte, mais psychique est on ne dans pas état assez encore que être adulte. C´est départ de teenager âge, débutant on semer menu que fleurir. Dans le âge est on plus être absorbé garÇon,fille, fête, étoffe et musique. On est plus ou moins au milieu que être enfant et adulte.


Brugbart svar (0)

Svar #1
30. januar 2004 af Mads (Slettet)

Hej!

Non, je ne croix pas qu'on(sammentrækning) est un adulte y (mature?)(adulte virker fint) quand on a 14 ans.
À 14 ans on peut(husk at bøje verbet) bien agir physiquement(adjektiver som adverbier får tillagt -ment) adulte, mais psychique on n'est pas(husk at nægtelsen skal stå omkring hjælpeverbet) encore capable d'(état betyder mere en borgerlig stand) être adulte. C´est départ de teenager âge( jeg tror at "c'est dans les jeunes années" er en lidt mere fransk oversættelse), qu'on commence à fleurir. Dans cet âge on est plus occupé (absorbé er mere at optage i en lidt mere kemisk forstand, eller mere fordybet i, arbejde koncentreret med) des garÇons, des filles, les fêtes, les vêtements et la musique. On est plus ou moins au milieu d'être enfant et adulte.

Det var sådan hvad jeg lige kunne se.

Du har mange steder hvor du glemmer sammentrækninger fra que til næste ords initiale vokal.

Du har også mange steder hvor du ikke bøjer verbet, selvom det i din oversættelse er bøjet.

Det ser opgså ud som du har lavet mange ordbogsopslag efter ord du ikke lige kendte. Det er sådan set også meget godt, for hvordan skulle man ellers lære nye ord og udtryk.
Men, hvis må have lov at sige det, det ser ud som om du ikke helt er dykket nok ned i at bruge det rigtige udtryk fra ordbogen. Jeg kan mange steder sagtens se hvad det er du har villet oversætte, men du har bare valgt det forkerte udtryk til situationen.
Så, et godt råd; læs beskrivelsen af brugen af udtrykket lidt bedre igennem, så slipper du for mange overflødige fejl.

Jeg regner med at dette er en del af en fri opgave, så det altså er dine egne ord du har oversat.
Hvis jeg må have lov at sige det, så synes jeg også at du gør det lidt svært for dig selv. Det ser ud som om du forsøger at nå et stillag som jeg ikke er sikker på at dit sproglige niveau kan følge med på. Så hvis jeg var dig ville jeg forsøge at tone lidt ned på sværhedsgraden, om ikke andet så for at gøre det lidt lettere for dig selv.

Men jeg håber at det hjælper, og du er som altid mere end velkommen til at stille spørgsmål.

Mads

Brugbart svar (0)

Svar #2
30. januar 2004 af Pierre (Slettet)

Voici ma proposition :

Quand on a quatorze ans, on peut ressembler à un adulte physiquement, mais psychiquement on n'est encore pas adulte. C'est le début de l'adolescence et l'on commence peu à peu s'épanouir. À cet âge, on s'intéresse plus aux garçons/ aux filles, aux fêtes,aux vêtements et à la musique. On est plus ou moins entre l'enfance et l'âge adulte/ la maturité.

Amitiés, Pierre

Brugbart svar (0)

Svar #3
30. januar 2004 af Pierre (Slettet)

à s'épanouir

Brugbart svar (0)

Svar #4
30. januar 2004 af Pierre (Slettet)

à s'épanouir

Brugbart svar (0)

Svar #5
11. februar 2004 af ababab (Slettet)

Det må jeg nok sige....
Pierre kan bare det der... c",)

Brugbart svar (0)

Svar #6
14. februar 2004 af laura (Slettet)

Hej..
Vil gerne have det tjekket om det er rigtigt.

A.Donnez un résumé assez court du film :
Amélie a eu une tres triste,adj l´enfance sans l´amour. Maintenant elle travaille comme une serveuse dans un café-restaurant de Montmartre qui s´appelle « Le Tout va mieux ». Amélie a le cœur sur la main, et elle est aussi tres romantique, et surtout plein d´imagination. Un jour Amélie se décide à intervient dans les vies de l´autre. « Elle inspire profondément, et la vie lui paraît lors si simple et si limpide, qu´un èlan d´amour, somme un désir d´aider l´humanité entière, la submerge tout à coup » (P. 91). Elle veut créer le bonheur et la joie, mais elle choisit que se tient à l´écart comme/que le anonyme,adj saint.

B. Comment voulez-vous caractériser l´enfance d´Amélie :
L´enfance d´Amélie était tres protéger à cause de ses parents. Ils croient qu´Amelie avait un problème avec sa/son cœur, et cet avoulu/voulait dire, qu´Amelie n´allait pas à l´école. Ou plutôt(ellerrettere.... Amelie est sain, mais son cœur de battre la chamade?, pendant un examen médical mensuel de son pére, parce que elle n´a pas de contact physique avec pére.
L´enfance d´Amélie est aussi comme une bulle, quand Amélie n´a pas du contact des autres enfants, et c´est pourquoi elle est solitaire est crée un monde imaginaire. « Dans ce monde, les disques vinyles sont fabriqués comme des crêpes » (P. 43).
Quand Amélie a dix ans est Amandine Poulain tuée sur le coup, et ensuite Amélie habite seul avec son pére, Raphaël Poulain. Cet fait probablement seulement l´isolation d´Amélieplus mauvais. Le tout fait qu´Amélie n´est pas une femme ordinaire, mais devient une femme fabuleuse, qui aime les tout petits plaisirs de la vie.

Tak for hjælpen, MVH. Laura

Brugbart svar (0)

Svar #7
16. februar 2004 af Pierre (Slettet)

A.Donnez un résumé assez court du film :
Amélie a eu une enfance très triste et sans l´amour. Maintenant elle travaille comme serveuse dans un café-restaurant de Montmartre qui s´appelle « Le Tout va mieux ». Amélie a le cœur sur la main, et elle est aussi très romantique, et surtout plein d´imagination. Un jour, Amélie se décide à intervenir dans la vie des autres. « Elle inspire profondément, et la vie lui paraît alors si simple et si limpide, qu´un èlan d´amour, somme un désir d´aider l´humanité entière, la submerge tout à coup » (P. 91). Elle veut créer le bonheur et la joie, mais elle choisit de se tenir à l´écart et elle oublie de penser à elle - même. Mais peut-être elle trouvera l'amour et le bonheur quand même.

B. Comment voulez-vous caractériser l´enfance d´Amélie :

L´enfance d´Amélie est très protégée par ses parents qui croient qu´Amelie a un problème de coeur.Pour cette raison, Amélie ne va pas à l´école. Ou plutôt Amelie est en bonne santé, mais son cœur bat la chamade, pendant un examen médical mensuel fait par son pére qui est médecin, parce qu' elle n´a pas de contact physique avec son pére.
L´enfance d´Amélie est aussi comme une bulle, parce que Amélie n´a pas de contact avec les autres enfants, et c´est pourquoi elle est solitaire et elle se crée un monde imaginaire. « Dans ce monde, les disques vinyles sont fabriqués comme des crêpes » (P. 43).
Quand Amélie a dix ans, sa mère Amandine Poulain, est tuée sur le coup. Ensuite Amélie habite seule avec son pére, Raphaël Poulain. Ce qui renforce probablement l´isolation Amélie. Tout cela fait qu´Amélie n´est pas une femme ordinaire, mais elle devient une femme fabuleuse, qui aime les tout petits plaisirs de la vie.

J'ai réalisé quelques petites modifications, tout en essayant de conserver le sens original de ton texte.

Amitiés,
Pierre

Skriv et svar til: Oversættelse fra dansk til fransk... Skal tjekkes om det er rigtigt lavet!

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.