Engelsk
rettelse
Atrofi er et lægeligt udtryk fra græsk som betegner svind af væv, legeme eller organ. Årsagen til denne tilstand kan være mangelfuld ernæringstilstand, nedsat brug eller alderdom.
Alt efter arten af ovenstående sygdom kan de danske udtryk (vægt-)svind, svindsot eller tæring anvendes synonymt.
Atrophy is a medically expession from greek some name waste of loom, body or organ. Cause to this state can be faulty ( ernæringstilstand, nedsat brug eller alderdom.) ved jeg ikke Kan I hjælpe??
Svar #2
31. oktober 2006 af Katrine (Slettet)
"som betegner".. Som skal ikke oversættes til "some", prøv igen. Derudover mener jeg ikke at "name" er det korrekte ordvalg for "betegne". Husk derudover, at "betegne" skal på engelsk have -s til sidst. (names, denotes etc).
Du skal have den bestemte artikel foran Cause (ÅrsagEN)
ernæringstilstand = (state of) nutrition
nedsat = reduced
alderdom = (old) age.
Det er en god ide at anskaffe dig en ordbog :)
Svar #3
31. oktober 2006 af -Zeta- (Slettet)
Svar #4
31. oktober 2006 af -Zeta- (Slettet)
medically --> medical (det er ikke et adverbium)
Svar #5
31. oktober 2006 af Dunnar (Slettet)
Svar #6
31. oktober 2006 af Samuel (Slettet)
Skriv et svar til: rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
