Fransk

Fransk! oversættelse

07. marts 2004 af chili (Slettet)

Den 25. juli var der en eksplosion i metroen i Paris. Det var alvorligt og i de danske aviser kunne man dagen efter læse, at mindst seks personer var døde, og 60 var sårede. Hændelsen har gjort folk i Paris og andre storbyer bange, og politiet overvåger nu metrostationerne, lufthavnen og banegårde-ne. Folk bliver afhørt af politiet og alle håber naturligvis, at de skyldige bliver fundet og straffet.
Mange ofre for attentatet modtager breve og gaver fra folk, som er chokerede over det, som er sket. De betragter det som et alvorligt angreb på demokratiet og præsidenten har sagt, at politiet arbejder nat og dag for at finde de skyldige. Det franske politi leder efter forbryderne i samarbejde med an-dre lande, og man håber på at finde dem snart. På nuværende tidspunkt ved man dog ikke, hvem der står bag den alvorlige forbrydelse.


La traduction

Le 25 juillet il était une explosion dans le Métro de Paris. C’était gravement et le jour après dans les journaux danois on pourrait lire qu’au moins six personnes étaient mortes. L’incident a fait habitants à Paris et autres grandes villes peur, et la police surveille maintenant les métro stations, l’aéroport, les gares. Peuple est interrogé par la police et tout le monde espère naturellement que les coupables seront trouvés et punis.
Beaucoup victimes pour l’attentat reçoivent des lettres et des cadeaux par peuple qui sont choqués par la qui est passé.
Ils la regardent qu’une attaque sérieusement pour la démocratie et le président a dit que la police travaille jour et nuit pour trouver les coupables. La police française cherche les criminels avec le concours d’autres pays, et on espère les trouver bientôt. À ce moment présent on ne sache pas qui est derrière le crime sérieux.

Brugbart svar (0)

Svar #1
07. marts 2004 af LouiseMort (Slettet)

Hej..
her er mit bud...

Le 15 juillet il y eu une explosion dans le métro en Paris. C’était sérieux et dans les journaux danois on pouvait, le lendemain lire qu’au six personne était mortes, et 60 était blessées. L’accident a rendu craintifs les gens à Paris et des autre grandes grande villes françaises, et la police surveille maintenant les stations de metro, l’aéroport et les gares. Le gens sont interrogé par la police et tous espèrent évidemment, que les coupables soient retouvès et punis.
Beaucoup de victimes de l’attentat recoitvent les lettres et des les cadeaux des gens qui sont choqués par ce qui a passé. Ils considèrent cela comme une attaque sérieuse à la démocratie et le Président a dit que la police travaille jour et nuit pour retrouver les coupables. La police française cherche les criminels avec le concours d’autres pays, et on espère les retrouver bientôt.
Au moment prèsent on ne sait pas, qui soit derrière le forfait sérieux.



håber det hjalp..:)

Brugbart svar (0)

Svar #2
07. marts 2004 af Mads (Slettet)

Hejsa!

Le 25 juillet il y avait une explosion dans le Métro de Paris. Il était grave(gravement er et adverbium, adjektivet er grave) et le jour après dans les journaux danois on pouvait(pourrait er jo conditionnel) lire qu’au moins six personnes sont mortes, et 60 sont blessés. L’incident a fait peur les habitants à Paris et autres grandes villes , et la police surveille maintenant les métro stations, l’aéroport et les gares. De gens sont interrogés par la police et tout le monde espère naturellement que les coupables seront trouvés et punis.
Beaucoup des victimes de l’attentat reçoivent des lettres et des cadeaux par peuple qui sont choqués par ce qui s'est passé.
Ils regardent l'attaque comme une attaque sérieuse à la démocratie et le président de la Republique a dit que la police travaille jour et nuit pour trouver les coupables. La police française cherche les criminels avec le concours d’autres pays, et on espère les trouver bientôt. À présent on ne sait pas qui est derrière le/ce crime sérieux.

Det var hvad jeg sådan hurtigt kunne se af fejl. Jeg håber du kan se hvad jeg har rettet, og hvorfor det er rettet, ellers så siger du lige til, ikke?

Jeg har forsøgt at bevare dit ordvalg og dine formuleringer så vidt muligt.

Men noget jeg kan se du skal være opmærksom på er forskellen mellem adverbier og adjektiver.
De to former er som regel ens på dansk, mens de på fransk er forskellige.
Som hovedregel kan man danne adverbiet ved at tilføje -ment på adjektivet.

Håber det hjælper
Mads

Brugbart svar (0)

Svar #3
07. marts 2004 af Pierre (Slettet)

Små rettelser til teksten:

IL Y A EU UNE EXPLOSION
C'ÉTAIT GRAVE
LE JOUR SUIVANT
ÉTAIENT MORTES
ET QUE SIOXANTE ÉTAIENT BLESSÉES
PEUR AUX HABITANTS DE PARIS ET DES AUTRES GRANDES VILLES
LES STATIONS DE MÉTRO
DES CADEAUX DE GENS QUI
IL CONSIDÈRE CELA COMME
RETROUVER
POUR L'INSTANT, ON NE SAIT PAS

Amitiés,
Pierre

Skriv et svar til: Fransk! oversættelse

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.