Engelsk

ret

09. januar 2007 af Lisa02 (Slettet)
2)"Kun ved troen alene kan mennesket blive retfærdiggjort overfor Gud, ikke gennem gode gerninger.
Troen skænkes af Gud, mennesket kan kun håbe på at modtage den.

2) With the belive in God alone can the human justify to God, not with good act. The belive is given from God, the human can only hope to get it.

3) Mennesket er skadet: derfor skal mennesket føre sig fortjent til Guds nåde.
Mennesket har behov for Guds tilgivele. Kirken kan stille krav om blodshandlinger for at opnå Guds tilgivelse.
Det er især vigtigt at modtage tilgivelsen ved; tyveri, utugt, had. Før døde

3) The human is hurt: that's why the human have to be deserve Gods mercy.
The human need for Gods forgiveness. The Church can (Resten lyder ikke godt når jeg oversætter det.)

Brugbart svar (0)

Svar #1
10. januar 2007 af McMaster (Slettet)

Mennesket og troen, som på dansk er bestemte artikler er uden artikel på engelsk.

The human / man el. humans
Believe kunne også være faith.

get it el. receive it.
gennem kunne være through.
act skal være actions.

Desuden er justify ikke korrekt. Mennesket er ikke aktivt. Altså be justified.

Brugbart svar (0)

Svar #2
10. januar 2007 af McMaster (Slettet)

3) Der skal apostrof på God's. Verbet er ikke rigtigt bøjet. strøg be og bøj "have" efter din "mennesket".

The church can place demand for (actions of regret?) to achieve forgiveness.

It is especially important to receive forgiveness for: Theft,"utugt", and hatred.

Håber det kan hjælpe dig lidt.

Skriv et svar til: ret

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.