Engelsk
Rettelse
27. februar 2007 af
sdj (Slettet)
Hej, er der nogle som vil rette dette igennem :)
Dansk:
Umiddelbart er det en meget positive udvikling og det ville gore vores hverdag meget nemmere. Men jeg tror vi må være varsomme og holde en tydelig forskel på mennesker og robotter. Men hvad er egentlig forskellen? Jeg tror det er robotters manglende evne til at handle i konkrete situationer. Men den nyest forskning inden for robotter peger dog en anden vej. Den mener at vide at fremtidsrobotter kan agere i hver enkelt situationer.
Engelsk:
Immediate this is a very positive evolution and it would make our weekday essayer. But I think we have to be attentive and keep the differences between mankind and the robots clear. But what is the difference exactly? I think it is the robots lack of ability to act in concrete situations. But the newest research into robot technology point in another direction. It says that future robots can act in every single situations .
Dansk:
Umiddelbart er det en meget positive udvikling og det ville gore vores hverdag meget nemmere. Men jeg tror vi må være varsomme og holde en tydelig forskel på mennesker og robotter. Men hvad er egentlig forskellen? Jeg tror det er robotters manglende evne til at handle i konkrete situationer. Men den nyest forskning inden for robotter peger dog en anden vej. Den mener at vide at fremtidsrobotter kan agere i hver enkelt situationer.
Engelsk:
Immediate this is a very positive evolution and it would make our weekday essayer. But I think we have to be attentive and keep the differences between mankind and the robots clear. But what is the difference exactly? I think it is the robots lack of ability to act in concrete situations. But the newest research into robot technology point in another direction. It says that future robots can act in every single situations .
Svar #1
27. februar 2007 af Kokosmarie (Slettet)
Immediate = Immediately
Essayer = easier
Jeg ville også skrive 'everyday life' i stedet for 'weekday', da sidstnævnte mere betyder arbejdsdage, mener jeg..
Essayer = easier
Jeg ville også skrive 'everyday life' i stedet for 'weekday', da sidstnævnte mere betyder arbejdsdage, mener jeg..
Svar #2
27. februar 2007 af Kokosmarie (Slettet)
Nej, jeg ville egentlig ikke skrive immediately, da det vel betyder 'med det samme', 'omgående' mv.
Svar #4
27. februar 2007 af Allie (Slettet)
"a very positive evolution". Vil mene det skal være development - muligvis progress.
Hverdag = everyday life
mennesker: humans (bruger du mankind er det mere hele menneskeheden)
"I think it is the robots lack of ability to act in concrete situations." Kan ikke lige finde ud af at formulere den, men det skal i hvert fald være robots', fordi det er ejestedfald af flere robotter.
"But the newest research into robot technology pointS in another direction."
Hverdag = everyday life
mennesker: humans (bruger du mankind er det mere hele menneskeheden)
"I think it is the robots lack of ability to act in concrete situations." Kan ikke lige finde ud af at formulere den, men det skal i hvert fald være robots', fordi det er ejestedfald af flere robotter.
"But the newest research into robot technology pointS in another direction."
Skriv et svar til: Rettelse
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
