Engelsk

høj-niveau rettelser

16. maj 2007 af Kamelkalle (Slettet)
Jeg har skrevet en engelsk stil og har fået nogle rettelser tilbage, hvilke blev bedt rettet. Jeg har rettet, det jeg kunne, men nogle steder, er det mig helt konfust, hvad jeg skal rette til. Håber så på hjælp til dette.

Afleverer fredag - På forhånd mange mange tak !

Teksten med – foran er min skrevne tekst
Teksten i () er hvor fejlen befinder sig
Teksten med * foran er den angivne fejl
Teksten med > er mit eventuelle forslag til rettelse

1)
- A nightmare became real (to the) neighbours (at) a residential street in London yesterday.
*Her er der brugt forkert prep.

2)
- Erika, went (nuts) with a gun.
* Forkert form og ordet passer ikke ind.

3)
- Jacob’s life is (outside) danger.
* Forkert form
> Kan ‘out of’ bruges i stedet?

4)
- She would stop and keep staring viciously and accusing us, until we (would turn) away.
* Forkert tid

5)
- I am afraid, she was just beginning to scare us all with her abnormal behaviour.
* Dårligt sprog – Kan dette omformuleres?
> Skal jeg måske bare droppe ’I am afraid’?

6)
- The neighbours were not that shocked (that the young Erika was) the one freaking out with a gun.
* Talfejl og dårligt sprog.
> Her må jeg nok sige slet ikke at kunne se noget galt.

Brugbart svar (0)

Svar #1
16. maj 2007 af Bruger slettet (Slettet)

Har du sætningerne på dansk? Det gør det nemmere at gennemskue, hvad du vil sige.

V.h.
Erik Morsing.

Brugbart svar (0)

Svar #2
16. maj 2007 af -Zeta- (Slettet)

1)
A nightmare became real for the neighbours on a residential street in London yesterday.

2)
Erika went nuts with a gun. (Ingen problem her, udover det er slang)

3)
Jacob's life is out of danger.

4)
She would stop and keep staring viciously and accusingly at us, until we turned away.

5)
I am afraid she has started to scare us all with her abnormal behaviour.

6)
The neighbours were not that shocked as the young Erika was, ... (Dansk sætning ville være dejligt)

Brugbart svar (0)

Svar #3
16. maj 2007 af Bruger slettet (Slettet)

OK, jeg kigger på den.
V.H.
Erik Morsing.

Brugbart svar (0)

Svar #4
16. maj 2007 af Bruger slettet (Slettet)

1)
- A nightmare became real (to the) neighbours (at) a residential street in London yesterday.
*Her er der brugt forkert prep.

2)
- Erika, went (nuts) with a gun.
* Forkert form og ordet passer ikke ind.

3)
- Jacob’s life is (outside) danger.
* Forkert form
> Kan ‘out of’ bruges i stedet?

4)
- She would stop and keep staring viciously and accusing us, until we (would turn) away.
* Forkert tid

5)
- I am afraid, she was just beginning to scare us all with her abnormal behaviour.
* Dårligt sprog – Kan dette omformuleres?
> Skal jeg måske bare droppe ’I am afraid’?

6)
- The neighbours were not that shocked (that the young Erika was) the one freaking out with a gun.
* Talfejl og dårligt sprog.
> Her må jeg nok sige slet ikke at kunne se noget galt.

Svar #5
17. maj 2007 af Kamelkalle (Slettet)

Hejsa #4 og #2 (:
Jeg prøver mig lige med de givne rettelser. Ser i, dette er ingen oversættelse. Jeg går på IB (international-linje) og dette er bare en artikel jeg har skrevt. Men jeg kan da prøve, at skrive på dansk, hvad der skulle menes.

ang. ordet "nuts" - #4 du siger det er slang. Hvad kan jeg sige i stedet?
Ville: "insane" måske lyde bedre i denne sammenhæng?

Svar #6
17. maj 2007 af Kamelkalle (Slettet)

Hov byttede rundt før..
#2 sagde det med slang (;

Men altså..

sætning 6 blev lidt akavet.. Hvad der skulle stå, hvis det skal oversættes til dansk er:

-Naboerne var ikke overrasket over, at the var den unge Erika, som var personen (som var hende eller bare "som" ) freaking out med en pistol.

Altså.. Her skal det forståes, at det ikke overraskede naboerne, at hvis nogen skulle flippe ud med en pistol, så var den Erika.

Håber det giver mening (:

Skriv et svar til: høj-niveau rettelser

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.