Andre fag
et par tysk rettelser
18. april 2004 af
luffe16 (Slettet)
hej
jeg har lavet en oversættelse på tysk hvor jeg har lavet nogen fejl jeg ikke helt forestår. i skal bare rette det der står i parentesen og give en lille begrundelse, så er i søde
på forhånd tak
Dansk: (Der er) nemlig hele tiden en dybere betydning (bag ordene).
Min tysk: (Der ist) nämlich die ganze Zeit eine tiefen Sinn hinter (die Worte).
jeg har lavet en oversættelse på tysk hvor jeg har lavet nogen fejl jeg ikke helt forestår. i skal bare rette det der står i parentesen og give en lille begrundelse, så er i søde
på forhånd tak
Dansk: (Der er) nemlig hele tiden en dybere betydning (bag ordene).
Min tysk: (Der ist) nämlich die ganze Zeit eine tiefen Sinn hinter (die Worte).
Svar #1
18. april 2004 af Fingersen (Slettet)
Es gibt nämlich immer einen tiefen Sinn hinter den Wörtern.
MVH
MVH
Svar #2
18. april 2004 af Gunnar (Slettet)
Es gibt nämlich immer ein tiferen Sinn hinter den Wörten.
eller
Es steckt immer ein tieferer Sinn hinter den Wörtern.
eller
Es steckt immer ein tieferer Sinn hinter den Wörtern.
Svar #3
18. april 2004 af michael.padowan.dk (Slettet)
#2 Hvorfor rette #1 fra noget rigtigt til noget forkert?
"Es gibt nämlich immer einen tiefen Sinn hinter den Wörtern."
Sinn er maskulinum, akkusativ, ikke nominativ.
"Es gibt nämlich immer einen tiefen Sinn hinter den Wörtern."
Sinn er maskulinum, akkusativ, ikke nominativ.
Skriv et svar til: et par tysk rettelser
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
